"معدل النمو" - Translation from Arabic to French

    • taux de croissance
        
    • la croissance
        
    • taux d'accroissement
        
    • une croissance
        
    • le taux
        
    • un taux
        
    • rythme
        
    • la moyenne
        
    • accroissement de la
        
    Néanmoins, dans de nombreuses régions le fort taux de croissance économique n'a pas touché tous les segments de la population, ce qui a accentué les inégalités. UN غير أن معدل النمو الاقتصادي المرتفع في كثير من المناطق لم يشمل جميع فئات السكان وأدى إلى تفاوتات ما برح نطاقها يتسع.
    taux de croissance réelle annuelle du PIB aux prix de base UN معدل النمو الحقيقي السنوي للناتج المحلي الإجمالي بالأسعار الأساسية
    Le taux de croissance annuel moyen des publications varie entre 5 et 10 %. UN ويبلغ معدل النمو السنوي المتوسط للمنشورات 5 إلى 10 في المائة.
    la croissance économique actuelle est très inférieure au taux de 7 % par an visé dans le Programme d'action d'Istanbul. UN ويقل معدل النمو الاقتصادي الحالي بكثير عن هدف برنامج عمل اسطنبول بتحقيق معدل نمو قدره 7 في المائة سنوياً.
    En 2005, le taux de croissance économique a atteint 5,8 %. UN وفي 2005، بلغ معدل النمو الاقتصادي 5.8 في المائة.
    En Afrique subsaharienne, toutefois, le taux de croissance devrait être très inférieur à celui qu'il faudrait atteindre pour faire diminuer le nombre des pauvres. UN ولكن في منطقة افريقيا جنوب الصحراء، تدل اﻹسقاطات على أن معدل النمو سيكون أقل بكثير من المعدل اللازم لتقليل عدد الفقراء.
    L'objectif minimal suppose une diminution du taux de croissance annuel jusqu'en 1995. UN ويفترض الهدف اﻷدنى أن معدل النمو السنوي ينتظر أن ينخفض حتى عام ٥٩٩١.
    Ces cinq dernières années, le taux de croissance moyen a été supérieur à 7 %. UN وزاد متوسط معدل النمو خلال السنوات الخمس الماضية على ٧,٠ في المائة.
    Une autre délégation a estimé que le taux de croissance annuelle de 2 à 3 % prévu par l'UNICEF serait sans doute plus réaliste. UN وقال وفد آخر إن معدل النمو السنوي الذي تنبأت به اليونيسيف وقدره ٢ الى ٣ في المائة ربما كان أكثر واقعية.
    Au cours des 12 dernières années, l'économie ougandaise a enregistré un taux de croissance moyen de 6,5 % par an. UN فخلال السنوات اﻟ ١٢ الماضية، ازداد معدل النمو الاقتصادي في أوغندا بنسبة ٦,٥ في المائة في المتوسط سنويا.
    Une autre délégation a estimé que le taux de croissance annuelle de 2 à 3 % prévu par l'UNICEF serait sans doute plus réaliste. UN وقال وفد آخر إن معدل النمو السنوي الذي تنبأت به اليونيسيف وقدره ٢ الى ٣ في المائة ربما كان أكثر واقعية.
    Si tel est le cas, le niveau élevé du taux de croissance actuel n’est peut-être pas aussi menaçant pour l’inflation qu’il l’aurait été auparavant. UN وفي هذه الحالة فإن معدل النمو المرتفـع حاليا قد لا يشكل تهديدا تضخميا كبيرا كما كان الحال من قبل.
    Dans la zone euro, le taux de croissance annuel, d'environ 0,8 %, a été plus faible encore. UN وفي منطقة اليورو، كان معدل النمو السنوي حتى أقل حيث بلغ حوالي 0.8 في المائة.
    Pendant presque deux décennies, les plans nationaux de développement de la Malaisie ont proposé une réduction du taux de croissance démographique. UN وعلى مدى عقدين تقريباً، تضمنت خطط التنمية الوطنية في ماليزيا مقترحات تتصل بالحد من معدل النمو السكاني.
    Son taux de croissance est de 2,4 pourcent par an. UN ويبلغ معدل النمو السكاني السنوي 2.4 في المائة.
    Dans certains pays d'Asie, la croissance rapide a été facilitée par une intervention à grande échelle du gouvernement. UN فقد ساعد انتشار التدخل الحكومي على نطاق واسع على ارتفاع معدل النمو في بعض اقتصادات آسيا.
    Pour la première fois en six ans, la croissance réelle par habitant a été positive l'an dernier. UN وكان معدل النمو الحقيقي للفرد إيجابيا في السنة الماضية، وذلك ﻷول مرة خلال ست سنوات.
    Même si nous avons réussi à faire baisser la croissance démographique, notre tâche n'est qu'à moitié accomplie. UN وعلى الرغم من أننا نجحنا في تخفيض معدل النمو السكاني فإن ذلك لا يمثل سوى نصف المهمة.
    Le quatrième groupe comprend le Koweït, qui juge son taux d'accroissement démographique satisfaisant, mais souhaite en même temps relever les niveaux de fécondité. UN وتضم المجموعة الرابعة الكويت التي تعتبر معدل النمو السكاني لديها مقبولا ولكنها في اﻵن نفسه ترغب في رفع مستوى الخصوبة.
    Cela étant, il se caractérise par une productivité faible, une balance commerciale qui se détériore et une croissance en stagnation. UN ومع ذلك، يتميز القطاع بانخفاض الإنتاجية، وتدهور الميزان التجاري، وركود معدل النمو.
    Avec un taux annuel d'accroissement naturel estimé à 3,1 %, on prévoit un doublement de la population en 22 ans. UN ويقدر معدل النمو الطبيعي بنحو ٣,١ في المائة سنويا، ويتوقع أن يتضاعف عدد السكان في غضون ٢٢ سنة.
    Le rythme toujours lent du développement en Afrique peut être attribué à certains facteurs et obstacles. UN إن استمرار معدل النمو المنخفض في أفريقيا يمكن إرجاعه إلى عوامـــل وعراقيل معينة.
    En 1994, la croissance mondiale sera inférieure à la moyenne des années 80. UN ومن ذلك أن نمو الانتاج العالمي في عام ١٩٩٤ سيكون أقل من متوسط معدل النمو في الثمانينات.
    Même dans les pays qui n'ont pas réduit les dépenses publiques dans les secteurs de la santé et de l'enseignement, le taux d'accroissement de la population a été tel que les dépenses par habitant ont en fait diminué. UN فقد ظل معدل النمو في البلدان التي لم تخفض نفقاتها العامة على الصحة والتعليم، أدنى من معدل نمو السكان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more