"معلومات عن عدد" - Translation from Arabic to French

    • des informations sur le nombre de
        
    • des renseignements sur le nombre de
        
    • des informations sur le nombre d
        
    • information sur le nombre de
        
    • des informations sur un certain nombre
        
    • des renseignements sur le nombre d
        
    • des données sur le nombre de
        
    • des précisions sur le nombre de
        
    • des informations sur le nombre et
        
    • des informations sur plusieurs
        
    • informations concernant le nombre de
        
    • de renseignements sur le nombre
        
    • d'informations sur le nombre de
        
    • information concernant le nombre de
        
    • indiquer le nombre de
        
    Les tribunaux ont aussi été priés de fournir des informations sur le nombre de personnes jugées et condamnées pour ces actes. UN كما طُلِب إلى المحاكم أن تقدم معلومات عن عدد الأشخاص الذين حُوكِموا لارتكابهم هذه الجرائم وأُدِينوا بارتكابها.
    Le Comité demande qu'à l'avenir, les projets de budget contiennent des informations sur le nombre de postes vacants pour lesquels des candidats ont été retenus et attendent d'être recrutés. UN وتطلب اللجنة بأن تُقـدم التقارير المقبـلة معلومات عن عدد الوظائف الشاغرة التي حدد لها مرشحون ما زالوا بانتظار توظيفهم.
    Fournir des renseignements sur le nombre de femmes détenues et sur leurs conditions de détention. UN تزويد معلومات عن عدد السجينات وظروف اعتقالهن
    Fournir des informations sur le nombre d'abris disponibles, les ordonnances de protection délivrées et les permanences téléphoniques établies. UN يرجى تقديم معلومات عن عدد الملاجئ المتاحة وأوامر الحماية التي صدرت والخطوط الهاتفية المباشرة التي خُصّصت.
    Les tableaux qui précèdent ne fournissent aucune information sur le nombre de femmes noires dans le système législatif. UN لا تقدم الجداول الواردة أعلاه معلومات عن عدد النساء السود في الفرع التشريعي.
    Elle aimerait avoir des informations sur le nombre de cas de ce type amenés par les femmes devant les cadis, et sur leur issue. UN وقالت إنها سترحب بالحصول على معلومات عن عدد القضايا التي تعرضها النساء أمام القضاة، وعن نتائج ذلك.
    Le Secrétariat a donné des informations sur le nombre de demandes, mais il est plus important de savoir combien de pays reconnaissent ce type d'union. UN فقد قدمت الأمانة العامة معلومات عن عدد الحالات المطروحة، ولكن الأهم من ذلك معرفة عدد البلدان التي تعترف بهذا النوع من الارتباطات.
    Veuillez fournir des informations sur le nombre de centres d'hébergement supplémentaires créés et sur ceux qui existent déjà dans l'État partie, ainsi que sur la nature de leur financement. UN ويُرجى تقديم معلومات عن عدد الملاجئ الإضافية التي أنشئت وتلك الموجودة بالفعل في الدولة الطرف، وكذلك طبيعة تمويلها.
    Veuillez fournir des informations sur le nombre de refuges disponibles et de services de téléassistance gratuits créés. UN يرجى تقديم معلومات عن عدد أماكن الإيواء المتاحة وخطوط هواتف الاتصال المباشر المجانية التي جرى تشغيلها لهذا الغرض.
    Veuillez fournir des informations sur le nombre de refuges disponibles et de services de téléassistance gratuits créés. UN فيرجى تقديم معلومات عن عدد أماكن الإيواء المتاحة وخطوط هواتف الاتصال المباشر المجانية الموفرة.
    Donner des informations sur le nombre de plaintes déposées au titre de la loi sur la prévention des violences dans la famille. UN يرجى أيضا تقديم معلومات عن عدد الشكاوى المقدمة بموجب قانون العنف العائلي.
    L'État partie devrait aussi donner des renseignements sur le nombre de centres d'accueil disponibles à cette fin. UN وفضلاً عن ذلك، يتعين على الدولة الطرف تقديم معلومات عن عدد الملاجئ المتاحة فيها لهذا الغرض.
    L'État partie est invité à donner des renseignements sur le nombre de plaintes pour discrimination raciale portées devant les tribunaux ainsi que sur les décisions rendues. UN والدولة الطرف مدعوة إلى تقديم معلومات عن عدد شكاوى التمييز العنصري المرفوعة إلى المحاكم فضلاً عما صدر بصددها من أحكام.
    des renseignements sur le nombre de femmes dans la diplomatie et le nombre de femmes ayant rang d'ambassadeur seraient également appréciés. UN وسيكون إعطاء معلومات عن عدد النساء العاملات في السلك الخارجي والنساء المعيَّنات سفيرات لبلدهنَّ موضع تقدير أيضاً.
    Donner des informations sur le nombre d'affaires signalées et sur les sanctions imposées aux auteurs de tels actes. UN ويرجى تقديم معلومات عن عدد الحالات المسجلة، والجزاءات المفروضة على مرتكبي هذه الأفعال.
    Veuillez fournir des informations sur le nombre d'affaires portées devant les tribunaux au titre de la nouvelle loi et sur l'issue de ces actions en justice. UN ويرجى تقديم معلومات عن عدد القضايا المرفوعة إلى المحكمة بموجب التشريع الجديد وعن النتائج التي أحرزتها هذه القضايا.
    On ne dispose d'aucune information sur le nombre de rescapés employés par les entreprises privées en Thaïlande. UN ولا توجد أي معلومات عن عدد الناجين من الألغام البرية الذين يعملون في مؤسسات القطاع الخاص في تايلند.
    102. Le Rapporteur spécial a reçu des informations sur un certain nombre de mouvements de produits toxiques et dangereux. UN ١٠٢- وتلقت المقررة الخاصة معلومات عن عدد من الحالات المتعلقة بحركة نقل المنتجات السامة والخطرة.
    Il prie par ailleurs l'État partie de communiquer des renseignements sur le nombre d'affaires de discrimination dans l'emploi portées devant les tribunaux ainsi que sur l'issue de ces affaires. UN وتطلب اللجنة أيضاً إلى الدولة الطرف أن تقدم معلومات عن عدد الحالات المعروضة على المحاكم بشأن التمييز في العمالة والنتيجة التي انتهت إليها تلك الحالات.
    Fournir également des données sur le nombre de filles et de jeunes femmes qui ont été enrôlées de force dans les groupes armés illégaux. UN ويُرجى أيضاً تقديم معلومات عن عدد الفتيات والشابات اللائي جندتهن قسراً المجموعات المسلحة غير القانونية.
    À ce propos, le Comité consultatif a demandé des précisions sur le nombre de réunions et le coût du dispositif du CAC. UN وفي هذا الصدد، طلبت اللجنة الاستشارية معلومات عن عدد الاجتماعات المعقودة وتكلفة جهاز لجنة التنسيق اﻹدارية.
    Le Comité prie instamment l'État partie de fournir des informations sur le nombre et la situation des femmes détenues dans son prochain rapport. UN 50 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن تقدم في تقريرها المقبل معلومات عن عدد النساء المعتقلات وأوضاعهن في الاعتقال.
    La Slovénie a fourni des informations sur plusieurs de ces projets/programmes. UN وقدّمت سلوفينيا معلومات عن عدد من هذه المشاريع والبرامج.
    La République tchèque pourrait-elle également fournir au Comité des informations concernant le nombre de personnes physiques et morales dont les noms figurent sur les listes établies par : UN وهل لكم أيضا أن تمدوا اللجنة بأي معلومات عن عدد الأشخاص الطبيعيين والاعتباريين المدرجة أسماؤهم في القوائم الصادرة عن:
    178. On ne dispose pas non plus de renseignements sur le nombre des propriétaires-occupants. UN 178- لا تتوفر معلومات عن عدد الذين يقيمون في منازل يملكونها.
    Le Rapporteur spécial ne dispose pas d'informations sur le nombre de délégués que chacun de ces groupes avait été invité à envoyer. UN ولا يملك المقرر الخاص معلومات عن عدد المندوبين الذين دعيت كل من هذه الفصائل إلى إيفادهم.
    Un nombre non négligeable d'États Membres n'a fourni aucune information concernant le nombre de pays avec lesquels ils ont des accords bilatéraux ou multilatéraux ou des mémorandums d'accord en matière d'extradition. UN ولم تقدِّم دول أعضاء كثيرة أية معلومات عن عدد البلدان التي تربطها بها اتفاقات أو مذكرات تفاهم ثنائية أو متعددة الأطراف فيما يتعلق بالمساعدة القانونية المتبادلة.
    Donner également des informations détaillées et actualisées sur le nombre de cas de violence familiale qui ont été signalés au cours de la période considérée, et indiquer le nombre de coupables de telles infractions qui ont été punis. UN كما يرجى تقديم معلومات مفصلة ومحدّثة عن عدد حالات العنف المنزلي التي أُبلغ عنها خلال الفترة قيد الاستعراض، بما في ذلك معلومات عن عدد الجناة الذين عوقبوا لارتكابهم هذه الجرائم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more