L'alliance pourrait travailler avec le mécanisme mondial d'intervention rapide proposé par la délégation turque. | UN | وباستطاعة التحالف أن يعمل مع آلية عالمية للردّ السريع التي اقترحها وفد تركيا. |
Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques : coopération avec le mécanisme pour un développement propre | UN | اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ: التعاون مع آلية التنمية النظيفة |
De ce fait, le Gouvernement iranien coopère pleinement avec le mécanisme des Nations Unies sur les droits de l'homme. | UN | ووفقا لذلك، تتعاون حكومة الجمهورية الإسلامية تعاونا كاملا مع آلية الأمم المتحدة المعنية بحقوق الإنسان. |
La coopération continue de la NouvelleZélande avec les mécanismes des droits de l'homme ainsi que son soutien au HCDH ont été accueillis favorablement par la Jordanie. | UN | ورحبت الأردن باستمرار نيوزيلندا في تعاونها مع آلية حقوق الإنسان وكذا لدعمها للمفوضية السامية لحقوق الإنسان. |
La Commission devrait jouer un rôle central dans le suivi de la mise en oeuvre du Programme d'action et aider le Conseil économique et social à coordonner l'établissement de rapports sur son application, en coopération avec un mécanisme interinstitutions. | UN | إن اللجنة ينبغي أن تضطلع بدور مركزي في متابعة تنفيذ برنامج العمل ومساعدة المجلس الاقتصادي والاجتماعي على تنسيق وضع التقارير الخاصة بتنفيذ هذا البرنامج وذلك بالتعاون مع آلية مشتركة بين المؤسسات. |
:: Il coordonne ses activités avec le mécanisme de suivi du Forum international de la société civile; | UN | :: تنسيقه مع آلية المتابعة الخاصة بالمنتدى الدولي للمجتمع المدني |
Il a également maintenu des liens de coopération avec le mécanisme d'alerte rapide de la Communauté (MARAC). | UN | وواصل المركز تعاونـه مع آلية النظام المبكر للجماعة الاقتصادية. |
:: Coopérer avec le mécanisme d'examen périodique universel auquel tous les États seront soumis; | UN | :: إثبات استعدادها للتعاون مع آلية الاستعراض الدوري الشامل التي تكفل إخضاع جميع الدول للدراسة المتعمقة. |
C. Participation aux appels communs et coordination avec le mécanisme des tables rondes | UN | جيم ـ الاشتراك في النداءات الموحدة والتنسيق مع آلية اجتماعات المائدة المستديرة |
Le Tribunal a également œuvré en collaboration avec le mécanisme à l'élimination des étapes de traitement inutiles qui ne contribuent pas à l'intégrité des métadonnées d'archivage. | UN | وعملت المحكمة أيضا في تعاون مع آلية تصريف الأعمال المتبقية للتخلي عما لا يلزم من خطوات التجهيز التي لا تسهم في سلامة البيانات الوصفية للسجلات. |
Non-coopération d'un État examiné avec le mécanisme de l'Examen périodique universel | UN | عدم تعاون دولة موضوع استعراض مع آلية الاستعراض الدوري الشامل |
Non-coopération d'un État examiné avec le mécanisme de l'Examen périodique universel | UN | عدم تعاون دولة موضوع الاستعراض مع آلية الاستعراض الدوري الشامل |
Elle a noté que le Gouvernement avait ratifié la plupart des principaux instruments relatifs aux droits de l'homme et qu'il coopérait avec le mécanisme de défense des droits de l'homme de l'ONU. | UN | وأشارت إلى أن الحكومة قد صدقت على معظم صكوك حقوق الإنسان الرئيسية، وتعاونت مع آلية حقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة. |
51. Les procédures spéciales peuvent interagir avec le mécanisme d'examen périodique universel. | UN | 51- ويمكن أن تتفاعل الإجراءات الخاصة مع آلية الاستعراض الدوري الشامل. |
La nécessité de coopérer avec le mécanisme pour un développement propre sur cette question a été soulevée. | UN | وأثيرت الحاجة إلى التعاون مع آلية التنمية النظيفة بشأن هذه المسألة. |
iii) À coopérer pleinement avec le mécanisme d'Examen périodique universel ainsi qu'avec les autres organes créés en vertu d'instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme; | UN | ' 3` التعاون تعاونا تاما مع آلية الاستعراض الدوري الشامل للأمم المتحدة ومع الهيئات المنشأة بمعاهدات حقوق الإنسان؛ |
III. Collaboration avec les mécanismes des droits de l'homme des Nations Unies 11−13 5 | UN | ثالثاً - العمل مع آلية حقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة 11-13 5 |
Coopération de Cuba avec les mécanismes des droits de l'homme de l'ONU 145−160 19 | UN | تعاون كوبا مع آلية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان 145-160 23 |
Cette composition, jointe au fait que c'était pour la Somalie le premier Examen et le premier dialogue avec un mécanisme garant des droits de l'homme en vingt ans, a suscité une vive attention au Conseil. | UN | وقد استرعى ذلك اهتماماً كبيراً داخل المجلس، نظراً إلى أن تلك الدورة كانت هي الاستعراض الأول للصومال وبداية التعاطي مع آلية استعراض حقوق الإنسان خلال عقدين من الزمن. |
Il devrait être compatible avec le centre d'échanges de la Convention de Stockholm (quatre réunions, chacune associant cinq pays). | UN | وينبغي أن تكون هذه الآلية متوافقة مع آلية تبادل المعلومات التابعة لاتفاقية استكهولم (أربعة اجتماعات، يضم كل اجتماع خمسة بلدان). |
16. Chaque État partie prend les mesures nécessaires pour que, par une combinaison avec des mécanismes d'autodestruction ou d'autoneutralisation, il n'y ait pas plus d'une MAMAP activée sur 1 000 qui fonctionne en tant que mine après 120 jours. | UN | 16- تتخذ كل دولة التدابير اللازمة التي تكفل، مع آلية التدمير الذاتي أو آلية الإبطال الذاتي، عدم أداء أكثر من واحد في الألف من الألغام المتفجرة غير الألغام المضادة للأفراد لوظيفتها كلغم بعد 120 يوماً. |
:: Participer pleinement au mécanisme d'examen périodique universel et veiller au suivi effectif des recommandations qui en sont issues; | UN | :: المشاركة الكاملة مع آلية الاستعراض الدوري الشامل وضمان المتابعة الفعالة لتوصياته. |
4. Engage tous les États à coopérer avec l'instance de surveillance dans l'exécution de son mandat; | UN | 4 - يطلب إلى جميع الدول أن تتعاون مع آلية الرصد في الاضطلاع بولايتها؛ |
Il a également pris des initiatives visant à renforcer ses liens avec le dispositif des Nations Unies pour les droits de l'homme à Genève. | UN | وقد اتخذت اللجنة أيضا مبادرات تهدف إلى تمتين روابطها مع آلية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان في جنيف. |