"مع ابن" - Translation from Arabic to French

    • avec le fils de
        
    • que le fils de
        
    • avec son
        
    • avec mon
        
    • avec Cousin
        
    • avec un fils
        
    • avec le fils d'
        
    Je suis littéralement dans un concours de pisse avec le fils de pute. Open Subtitles أنا حرفيًا في مسابقة تبول مع ابن العاهرة هذا.
    Le compagnon d'une femme était tout seul à la maison avec le fils de la femme, un petit garçon. Open Subtitles خليل امرأة كان في المنزل وحيدًا مع ابن المرأة، طفل صغير
    Ally vient de me dire que tu as annulé son échange de "Hackidu" avec le fils de Bill Parker. Open Subtitles أخبرتني آلي انك قد ألغيت عملية مقايضة بطاقاتها الهاكيدو مع ابن بيل باركر
    Le conseil a informé le Comité qu'une des personnes arrêtées en même temps que le fils de l'auteur, en détention avec lui puis remis en liberté, a témoigné au sujet de leur détention et du traitement qu'ils ont subi. UN وقد أعلمت المحامية اللجنة أن أحد من ألقي القبض عليهم مع ابن صاحبة البلاغ واحتُجزوا معه ثم أُفرِج عنهم أدلى بشهادة بخصوص احتجازهم والمعاملة التي تعرضوا لها.
    Alors, Joe, je viens juste de parler au téléphone avec Ivan Yugorsky sur cette histoire avec son neveu. Open Subtitles ها. جووي لقد انهيت الاتصال مع إيفان عن هذا الشيء مع ابن اخوه
    J'ai passé un été avec mon cousin voleur de voitures. Open Subtitles \u200fقضيت صيفاً مع ابن عمي الذي يسرق السيارات.
    - Je n'oserais pas avec Cousin Robert. - Osez avec moi. Open Subtitles أنا لن أجرؤ مع ابن (روبرت) يمكنك ذلك معي
    :: Pourcentage de personnes âgées vivant avec un fils ou une fille ou un petit-enfant UN :: النسبة المئوية لكبار السن الذين يعيشون مع ابن/بنت أو حفيد
    Tu te rappelles quand j'ai dit que je n'avais pas besoin de ton aide pour ce truc avec le fils d'Elsa? Open Subtitles تذكر عندما قلت لا احتاج مساعدتك في الشئ مع ابن ايلسا؟
    Elle avait une relation avec le fils de mon employeur, de qui je m'occupais, je l'ai dit. Open Subtitles كانت على علاقة مع ابن مديري والذي كما ذكرت اعمل لصالحهم تعمل لصالحهم
    Tu m'attaques alors que tu sors avec le fils de l'accusée. Open Subtitles حقا انتي تجريني الى هنا لتـتهميننـي بتتلاعب بالشهود بينما انتي متورطه في علاقه مع ابن المدعي عليها؟
    Non, il est dans la réserve, il échange avec le fils de Lavar. Open Subtitles لا، إنه في المخزن، يتعامل مع ابن لافار.
    Il se cache avec le fils de Catherina, Benito. Open Subtitles هو مختبئا مع ابن كاترينا, بينيتو.
    Il se cache avec le fils de Catherina Sforza, Benito. Open Subtitles هو مختبئا مع ابن كاترينا, بينيتو.
    Avez-vous une aventure avec le fils de l'accusée ? Open Subtitles هل لك علاقه جنسيه مع ابن المدعي عليها؟
    L'auteur note qu'à aucun moment, les autorités algériennes ne mentionnent le cas d'Hassan Tabeth interpellé en même temps que son fils et qui a témoigné dès sa sortie de prison qu'un de ses codétenus, Nourredine, avait affirmé avoir été emprisonné à Boufarik avec le fils de l'auteur. UN وتلاحظ صاحبة البلاغ أن السلطات الجزائرية لم تشر ولو مرة واحدة إلى قضية حسن تابت الذي أُلقي القبض عليه مع ابنها، وهو الشخص الذي شهد لدى خروجه من السجن بما أكده له نور الدين، أحد النزلاء الذين كانوا معه في السجن، من أنه كان مسجوناً في بوفاريك مع ابن صاحبة البلاغ.
    L'auteur note qu'à aucun moment, les autorités algériennes ne mentionnent le cas d'Hassan Tabeth interpellé en même temps que son fils et qui a témoigné dès sa sortie de prison qu'un de ses codétenus, Nourredine, avait affirmé avoir été emprisonné à Boufarik avec le fils de l'auteur. UN وتلاحظ صاحبة البلاغ أن السلطات الجزائرية لم تشر ولو مرة واحدة إلى قضية حسن تابت الذي أُلقي القبض عليه مع ابنها، وهو الشخص الذي شهد لدى خروجه من السجن بما أكده له نور الدين، أحد النزلاء الذين كانوا معه في السجن، من أنه كان مسجوناً في بوفاريك مع ابن صاحبة البلاغ.
    Les deux coïnculpés de M. Musaev dans cette affaire ont témoigné qu'ils avaient, avec le fils de l'auteur, rencontré l'agent militaire dans les locaux du PNUD en février 2005 et d'après l'auteur leur témoignage avait été admis par les tribunaux. UN وقد شهد المتهمان مع السيد موسايف في القضية أنهما تقابلا مع ابن صاحبة البلاغات العميل العسكري في مباني برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في شباط/فبراير 2005 وقبلت المحاكم هذه الشهادة.
    2.10 En 1999, le beau-frère de Menouar Madoui apprend d'une personne qui venait d'être relâchée après cinq ans de détention au secret qu'elle avait partagé la même cellule no 6 que le fils de l'auteur à la prison de Serkadji. UN 2-10 وفي عام 1999، علم صهر منوّر ماضوي من أحد المفرج عنهم مؤخراًً بعد قضائه خمس سنوات في الحبس الانفرادي، أنه كان يتقاسم الزنزانة رقم 6 مع ابن صاحبة البلاغ في سجن سركاجي.
    2.10 En 1999, le beau-frère de Menouar Madoui apprend d'une personne qui venait d'être relâchée après cinq ans de détention au secret qu'elle avait partagé la même cellule no 6 que le fils de l'auteur à la prison de Serkadji. UN 2-10 وفي عام 1999، علم صهر منوّر ماضوي من أحد المفرج عنهم مؤخراًً بعد قضائه خمس سنوات في الحبس الانفرادي، أنه كان يتقاسم الزنزانة رقم 6 مع ابن صاحبة البلاغ في سجن سركاجي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more