"مع البلدان المساهمة" - Translation from Arabic to French

    • avec les pays qui fournissent
        
    • et les pays qui fournissent
        
    • avec les pays fournisseurs
        
    • avec les pays fournissant
        
    • avec la participation des pays qui fournissent
        
    • avec les pays contributeurs
        
    • avec les représentants des pays qui fournissent
        
    • et les pays fournisseurs
        
    • des pays fournisseurs
        
    • avec ces pays
        
    • aux pays fournisseurs
        
    • avec les fournisseurs
        
    • et les pays fournissant
        
    • les pays fournisseurs de
        
    Tous les rapports ont rendu compte des réunions d'information avec les pays qui fournissent des contingents et avec les États Membres. UN تضمنت جميع التقارير ذات الصلة معلومات عن الإحاطات الإعلامية التي أجريت مع البلدان المساهمة بقوات ومع الدول الأعضاء
    :: 19 consultations avec les pays qui fournissent des contingents UN :: إجراء 19 مشاورة مع البلدان المساهمة بقوات
    De nouveaux modèles d'accords entre l'ONU et les pays qui fournissent des contingents et entre l'ONU et les organismes partenaires seront aussi établis. UN وستعد اتفاقات جديدة مع البلدان المساهمة بقوات ومع شركاء الأمم المتحدة.
    RENCONTRE ENTRE LE CONSEIL DE SÉCURITÉ et les pays qui fournissent DES CONTINGENTS OU DU PERSONNEL DE POLICE, ORGANISÉE CONFORMÉMENT AUX SECTIONS A ET B DE UN اجتماع مجلس الأمن مع البلدان المساهمة بقوات وأفراد شرطة عملا بأحكام الفرعين ألف وباء من المرفق الثاني
    Le Conseil de sécurité doit interagir davantage avec les pays fournisseurs de contingents et tirer parti de l'expérience que ceux-ci ont acquise. UN وذكَر أن مجلس الأمن بحاجة إلى مزيد من التفاعل مع البلدان المساهمة بقوات بحيث يفيد من التجارب التي اكتسبتها.
    Le Conseil s'est réuni une fois avec les pays fournisseurs de contingents. UN وفي إحدى هذه المناسبات، عقد المجلس اجتماعا مع البلدان المساهمة بقوات.
    Arrangements permanents avec les pays fournissant des contingents, en ce qui concerne le déploiement rapide d'éléments de police civile auprès de missions des Nations Unies UN وضع الترتيبـات الاحتياطية مع البلدان المساهمة فيما يتعلق بالـوزع الفــوري للشرطة المدنية إلى بعثات اﻷمم المتحدة
    :: 25 consultations avec les pays qui fournissent des contingents UN :: 25 جلسة مشاورات مع البلدان المساهمة بقوات
    :: Le Conseil devrait revitaliser et améliorer ses consultations avec les pays qui fournissent des contingents. UN :: ينبغي للمجلس أن يعمل على تنشيط مشاوراته مع البلدان المساهمة بقوات وتعزيزها.
    D'autres améliorations, comme des mécanismes de consultation avec les pays qui fournissent des contingents, sont actuellement à l'étude. UN وثمة تحسينات إضافية، مثل آليات التشاور مع البلدان المساهمة بالقوات، قيد المناقشة في الوقت الحالي.
    À nouveau, nous voudrions souligner l'importance que nous accordons à des relations de travail solides et durables avec les pays qui fournissent des contingents. UN ونود أن نؤكد مرة أخرى اﻷهمية التي نعلقها على قيام علاقات عمل قوية ومستدامة مع البلدان المساهمة بقوات.
    Réunions tenues avec le Conseil de sécurité et les pays qui fournissent des contingents pour examiner les éléments nouveaux dans les opérations sur le terrain ainsi que les révisions et extensions de mandat d'opérations de maintien de la paix. UN جلسة عُقدت لمجلس الأمن مع البلدان المساهمة بقوات من أجل مناقشة التطورات في العمليات الميدانية، فضلا عن تعديل وتمديد ولايات عمليات حفظ السلام.
    Rencontres entre le Conseil de sécurité et les pays qui fournissent des contingents tenues entre le 1er août 2008 et le 31 juillet 2009 UN خامسا - اجتماعات مجلس الأمن مع البلدان المساهمة بقوات المعقودة خلال الفترة من 1 آب/أغسطس 2008 إلى 31 تموز/يوليه 2009
    E. Rencontre entre le Conseil de sécurité et les pays qui fournissent UN هاء - اجتماع مجلس الأمن مع البلدان المساهمة بقوات في بعثة الأمم المتحدة في
    Rencontres entre le Conseil de sécurité et les pays qui fournissent des contingents aux missions de paix des Nations Unies, organisées entre le 1er août 2004 UN سابعا - اجتماعات مجلس الأمن مع البلدان المساهمة بقوات، المعقودة خلال الفترة من 1 آب/أغسطس 2004 إلى 31 تموز/يوليه 2005
    Ce mécanisme devrait être développé en consultation étroite avec les pays fournisseurs de troupes. UN وضرورة إنشاء مثل هذه الآلية بالتشاور الوثيق مع البلدان المساهمة بقوات؛
    Autres motifs de réunion avec les pays fournisseurs de contingents UN حالات أخرى لعقد جلسات مع البلدان المساهمة بقوات
    Il est indispensable pour l'efficacité de ses travaux, que le Conseil de sécurité tienne des consultations avec les pays fournisseurs de contingents. UN إن المشاورات مع البلدان المساهمة بقوات ذات أهمية حاسمة بالنسبة لفعالية عمل مجلس اﻷمن.
    On a aussi rappelé que des modifications avaient été apportées au modèle révisé de mémorandum d'accord avec les pays fournissant des contingents pour traiter du problème de la responsabilité pénale. UN وقال إنه قد أشير أيضا إلى أنه تم إدخال تعديلات على مذكرة التفاهم النموذجية المنقحة مع البلدان المساهمة بقوات من أجل التصدي للمسائل المتعلقة بالمساءلة الجنائية.
    À Beyrouth, la FINUL a également organisé des réunions préliminaires avec les pays fournissant des contingents et avec les ambassadeurs des membres permanents du Conseil de sécurité. UN وفي بيروت، عقدت القوة أيضا اجتماعات تمهيدية مع البلدان المساهمة بقوات وسفراء الدول الدائمة العضوية في مجلس الأمن.
    En outre, les mandats doivent être définis sur la base de consultations, avec la participation des pays qui fournissent des contingents. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي أن تصدر بعد إجراء مشاورات مع البلدان المساهمة بقوات.
    La nouvelle pratique des réunions officieuses, convoquées par le Secrétariat avec la participation de certains membres du Conseil, ainsi que les consultations avec les pays contributeurs de troupes sont encourageantes, mais gagneraient à être améliorées et institutionnalisées. UN وإن الممارسة الجديدة لﻷمانة بعقد جلسات غير رسمية بمشاركة بعض أعضاء المجلس، باﻹضافة الى المشاورات التي تجري مع البلدان المساهمة بقواتها، تعتبر مشجعة، ولكن يصح تحسينها وإكسابها طابعا مؤسسيا.
    Le 27 mai, le Conseil a tenu une séance privée avec les représentants des pays qui fournissent des contingents à la MINUT. UN وفي 27 أيار/مايو، عقد المجلس جلسة خاصة مع البلدان المساهمة بقوات في بعثة الأمم المتحدة.
    Nous sommes heureux de l'évolution des consultations entre le Conseil et les pays fournisseurs de contingents, ainsi que de la tendance à tenir de plus en plus de séances publiques. UN ويسعدنا التطور الذي تحقق في مشاورات المجلس مع البلدان المساهمة بقوات والميل نحو عقد جلسات علنية.
    :: Tenue de 25 consultations avec des pays fournisseurs de contingents UN :: إجراء 25 عملية تشاورية مع البلدان المساهمة بقوات
    Il doit mener avec ces pays des consultations régulières. UN ويجب أن تجري الإدارة مشاورات منتظمة مع البلدان المساهمة بقوات.
    Il est évident, d'après le rapport dont nous sommes saisis, que le Conseil de sécurité a connu une session occupée et productive, avec 228 séances officielles, dont 205 étaient ouvertes au public et 18 spécialement consacrées aux pays fournisseurs de contingents. UN واضح من التقرير المعروض علينا أن مجلس الأمن كانت له دورة مليئة بالعمل ومثمرة، إذ عقد 228 جلسة رسمية، منها 205 جلسات علنية، و 18 جلسة عقدت خصيصا مع البلدان المساهمة بقوات.
    Le dialogue et les échanges avec les fournisseurs de contingents et d'effectifs de police sont un élément louable des efforts du Conseil vis-à-vis des non-membres. UN والحوار والتفاعل مع البلدان المساهمة بقوات وبأفراد الشرطة من السمات الجديرة بالثناء في عمل المجلس مع غير الأعضاء.
    Ces problèmes l'empêchent en particulier de mobiliser, de relever et d'équiper les membres du groupe de gardes, conformément à l'accord conclu entre la MANUI et les pays fournissant des contingents. UN وتؤثر هذه التحديات بشكل خاص على قدرة البعثة على تعبئة وحدة الحراسة وتناوبها وتجهيزها تمشيا مع اتفاق البعثة مع البلدان المساهمة بقوات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more