"مع الرئيس" - Translation from Arabic to French

    • avec le Président
        
    • au Président
        
    • avec la Présidente
        
    • rencontré le Président
        
    • avec la présidence
        
    • avec le chef
        
    • et le Président
        
    • par le Président
        
    • du Président
        
    • au chef
        
    • avec le patron
        
    • au patron
        
    • Président et
        
    • envers le président
        
    M. Biraud convient avec le Président qu'une volonté de changement est indispensable pour garantir que des progrès suffisants sont réalisés. UN وفي الختام، أعرب عن اتفاقه مع الرئيس على أن هناك حاجة إلى محرك للتغيير يكفل إحراز تقدم كاف.
    J'ai convenu avec le Président Menem de rechercher un accord à plus long terme sur la pêche, en particulier pour protéger les stocks de calmars. UN وقد اتفقت مع الرئيس منعم على العمل من أجل التوصل إلى اتفاق طويل اﻷجل بشأن مصائد اﻷسماك، لا سيما حماية أرصدة الحبﱠار.
    Nous avons hâte de collaborer avec le Président et avec toutes les délégations afin de convenir d'un nouvel ordre du jour. UN إننا نتطلع للعمل مع الرئيس ومع جميع الوفود في مؤتمر نزع السلاح قصد الاتفاق على جدول أعمال جديد.
    Le Vice-Premier Ministre se demandait donc pourquoi il devrait continuer à travailler avec le Président exécutif ou les experts de la CSNU. UN وعليه، تساءل نائب رئيس الوزراء لماذا ينبغي أن يواصل التعاون مع الرئيس التنفيذي أو مع خبراء اللجنة الخاصة.
    :: Réunions avec le Président, le Vice-Président et les membres du cabinet pour examiner les aspects non réglés des accords de paix UN :: اجتماعات تعقد مع الرئيس ونائب الرئيس وأعضاء الحكومة لمناقشة الجوانب التي لم تنفذ بعد من اتفاقات السلام
    JeannineLocke,l'anciennechargéedecommunicationdelaMaisonBlanche qui a eu une relation sexuelle avec le Président Grant, est maintenant une auteure. Open Subtitles جانين لوك موظفة التواصل السابقة والمتورطة بعلاقة مع الرئيس جرانت صدر لها كتاب
    Tu t'es jetée devant une meute de journaliste et tu as publiquement dit que tu avais une relation avec le Président, non ? Open Subtitles ألقيت نفسك أمام مجموعة من الصحفيين و قد قلت علنًا أنك على علاقة مع الرئيس ، صحيح ؟
    Nous avons deux tireurs s'échappant de l'aile Est avec le Président. Open Subtitles لدينا مطلقي نار يهربان من الجناح الشرقي مع الرئيس
    Les organes de presse qui demandent une exclusivité avec le Président pour parler de l'enquête sur le meurtre de Nassar. Open Subtitles قائمة من وسائل الاعلام في البلد وطلباتهم لاجراء حوار حصري مع الرئيس لمناقشة بعض الأمور الأخرى
    Après l'arrivée des leaders latino-américains, vous avez ce jeu de tennis "amical" avec le Président brésilien. Open Subtitles بعدما يصل قادة أمريكا اللاتينية، لديك مبارة ودية بلعبة التنس مع الرئيس البرازيلي.
    En échange de quoi? Une exclusivité édulcorée avec le Président? Open Subtitles مقابل ماذا لقاء حصرى مع الرئيس بقصة ملفقة
    Déjeuner avec le Président s'est avéré plus difficile que de tendre une embuscade en pleine nuit. Open Subtitles تناول الطعام مع الرئيس كان متعب أكثر من عمل كمين,كمين في أثناء الحرب
    Dans la correspondance que j'ai échangée avec le Président Eltsine, j'ai souligné que j'étais disposé à le rencontrer prochainement. UN في مراسلاتي مع الرئيس يلتسن أكدت على استعدادي لمقابلته في أقرب فرصة ممكنة.
    Depuis lors, j'ai abordé la question à plusieurs reprises avec le Président Cristiani. UN ومنذ ذلك الحين أثرت هذه المسألة مع الرئيس كريستياني في عدد من المناسبات.
    Rencontre avec le Président de la République de Bosnie-Herzégovine, M. Izetbegovic UN الوصول إلى سراييفو اجتماع مع الرئيس عزت بيغوفيتش، رئيس جمهورية البوسنة والهرسك
    Aéroport Rencontre avec le Président de la République de Croatie, M. Tudjman, et les personnes ci-après : UN المطار اجتماع مع الرئيس تودمان، رئيس جمهورية كرواتيا ومع السادة:
    Mon Représentant spécial a maintes fois soulevé cette question avec le Président Chissano et M. Dhlakama. UN وقد أثار ممثلي الخاص هذه المسألة في مناسبات عديدة مع الرئيس شيسانو والسيد دلاكاما.
    Les Coprésidents se sont rencontrés avec le Président Izetbegovic puis se sont ensuite immédiatement rendus à Split pour s'entretenir avec M. Boban. UN واجتمع الرئيسان المشاركان مع الرئيس عزت بيكوفيتش وسافرا في أعقاب ذلك على الفور الى سبليت ﻹجراء مباحثات مع السيد بوبان.
    M. Karadzic et M. Boban n'étaient pas présents aux discussions avec le Président Izetbegovic, mais on pouvait les consulter. UN ولم يحضر السيد كارادزيتش والسيد بوبان المباحثات التي جرت مع الرئيس عزت بيكوفيتش، ولكنهما كانا متواجدين ﻷغراض المشاورات.
    Il m'a dit qu'il m'appellerait ici, après avoir parlé au Président. Open Subtitles أخبرني أنه سيتصل بي هناك، بعد تحدثه مع الرئيس.
    On trouvera ci-après un calendrier provisoire pour l'examen des rapports à la soixanteneuvième session, établi en consultation avec la Présidente et sous réserve de l'approbation du Comité : UN يرد أدناه جدول زمني مؤقت للنظر في التقارير في الدورة التاسعة والستين، أعد بالتشاور مع الرئيس ورهناً بموافقة اللجنة:
    Le Président Michel Sleimane a rencontré le Président Bachir El Assad à Damas le 15 juin. UN فقد اجتمع الرئيس ميشيل سليمان مع الرئيس بشار الأسد بدمشق في 15 حزيران/يونيه.
    Les Parties sont invitées à examiner cette question avec la présidence lors des consultations tenues avant la session. UN وتُدعى الأطراف إلى معالجة هذه القضية مع الرئيس خلال المشاورات السابقة للدورة.
    Prenez l'échelle et allez avec le chef. Open Subtitles أحضرا سُلّم من فئة 20 قدمًا واذهبا مع الرئيس.
    Les membres du Conseil et le Président Arafat ont eu une discussion constructive. UN وأجرى أعضاء المجلس مع الرئيس عرفات مناقشة بناءة.
    Le point fort de la mission a toutefois été l'audience accordée par le Président Mandela. UN دي كليرك، نائبي الرئيس. على أن أبرز ما في البعثة كان لقاءها مع الرئيس مانديلا.
    Les dates définitives seront fixées par le Directeur général après consultation du Président du Comité. UN وسيحدد المدير العام الموعد بدقة بالتشاور مع الرئيس.
    Lequel dois-je tuer pour parler au chef ? Open Subtitles من الشخص الذي عليَ قتله لأتكلم مع الرئيس ؟
    Pigé. Accorde-moi 2 min au tél, avec le patron que je défende Vernon. Open Subtitles لا ، أتفهم ذلك ، استمع إلىّ ، امنحني فقط دقيقتين على الهاتف مع الرئيس
    Pour ce genre de choses, adressez-vous directement au patron. Open Subtitles تباً، أنت بحاجة إلى تصريحٍ ذا مستوىً عالي. فسيتوجب عليك التحدث مع الرئيس بنفسك.
    Le temps est peut-être venu d’être un peu plus généreux envers le président français Nicolas Sarkozy et de considérer les résultats de ses actes plutôt que sa manière d’agir. News-Commentary ربما حان الوقت الآن لكي نكون أكثر كرماً مع الرئيس الفرنسي نيكولا ساركوزي وأن ننظر إلى النتائج المترتبة على أفعاله بدلاً من الطريقة التي ينتهجها في قيامه بتلك الأفعال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more