Il estime qu'il faut renforcer la collaboration dans ces domaines avec la Commission économique pour l'Amérique latine et les Caraïbes, la Banque interaméricaine de développement et l'OEA. | UN | ويرى البرنامج الانمائي أن هناك حاجة لتعزيز التشارك في هذه المجالات مع اللجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، ومصرف التنمية للبلدان اﻷمريكية، ومنظمة الدول اﻷمريكية. |
La révision de 2010 est le fruit d'une collaboration avec la Commission économique pour l'Europe (CEE). | UN | وصدر تنقيح عام 2010 بالتعاون مع اللجنة الاقتصادية لأوروبا. |
Les autorités locales ont travaillé en étroite coopération avec la Commission économique pour l'Afrique au sujet de la construction d'une nouvelle voie d'accès et du déplacement des installations. | UN | وسعت السلطات المحلية إلى العمل مع اللجنة الاقتصادية لأفريقيا فيما يتعلق ببناء طريق فرعي بديل ونقل المرافق. |
avec la Commission économique des Nations Unies pour l'Europe, l'UNODC s'est employé à élaborer une classification internationale de la criminalité à des fins statistiques. | UN | ويعمل المكتب، مع اللجنة الاقتصادية لأوروبا، في سبيل وضع تصنيف دولي للجريمة لأغراض إحصائية. |
Le Bureau a entamé des discussions avec la Commission économique pour l'Afrique et le Département de l'information sur cette question. | UN | شرع المكتب في مناقشة هذه المسألة مع اللجنة الاقتصادية لأفريقيا وإدارة شؤون الإعلام. |
Un atelier régional sur le handicap a été organisé avec la Commission économique pour l'Amérique latine et les Caraïbes dans les Caraïbes. | UN | ونُظّمت حلقة عمل إقليمية بالتعاون مع اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي بشأن الإعاقة في منطقة البحر الكاريبي. |
Agents d'exécution: CEA, en collaboration avec la Commission économique pour l'Amérique latine et les Caraïbes (CEPALC) | UN | الكيانان المنفذان: اللجنة الاقتصادية لأفريقيا بالتعاون مع اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي |
De nombreuses activités du projet seront exécutées en coopération étroite avec la Commission économique pour l’Afrique. | UN | وسوف ينفذ الكثير من أنشطة المشروع بالتعاون الوثيق مع اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا. |
La coopération avec la Commission économique pour l'Afrique a été jugée importante. | UN | واعتبر التعاون مع اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا أمرا مهما. |
Il a signé une lettre d'intention avec la Commission économique pour l'Afrique (CEA) en 1985. | UN | وفي عام 1985، وقعت اللجنة اتفاق تفاهم مع اللجنة الاقتصادية لأفريقيا. |
Ces deux manifestations ont été organisées à Santiago, en coopération avec la Commission économique pour l'Amérique latine et les Caraïbes (CEPALC). | UN | وقد تم الاضطلاع بهذين النشاطين في سانتياغو، شيلي ونظما بالتعاون مع اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي. |
Je voudrais mentionner ici en particulier la coopération avec la Commission économique et sociale pour l'Asie et le Pacifique (CESAP). | UN | وهنا اسمحوا لي أن أنوه بصفة خاصة بالتعاون مع اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيــط الهــادئ. |
Le premier, c'est notre coopération avec la Commission économique des Nations Unies pour l'Europe sur des questions à caractère économique et environnemental. | UN | والمجال الأول هو تعاوننا مع اللجنة الاقتصادية للأمم المتحدة لأوروبا، بشأن القضايا الاقتصادية والبيئية. |
Dans les Etats arabes, des préparatifs sont en cours avec la Commission économique et sociale pour l'Asie occidentale en vue d'une campagne régionale. | UN | وفي الدول العربية، تجري الاستعدادات الآن مع اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغرب آسيا من أجل القيام بحملة أنشطة إقليمية. |
Organisé avec la Commission économique et sociale pour l'Asie et le Pacifique | UN | عقدت الدورة بالاشتراك مع اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ |
L'ONUDC, agissant en association avec la Commission économique pour l'Europe, a entrepris l'élaboration d'un manuel pour l'exécution d'enquêtes sur la victimisation. | UN | ويعد المكتب، بالتعاون مع اللجنة الاقتصادية لأوروبا، دليلا عمليا لإجراء الدراسات الاستقصائية عن الإيقاع بالضحايا. |
Le projet est réalisé en collaboration avec la Commission économique des Nations Unies pour l'Europe et l'Université de Genève. | UN | ويجرى تنفيذ المشروع بالتعاون مع اللجنة الاقتصادية لأوروبا وجامعة جنيف. |
La CESAP s’emploie, de concert avec la Commission économique pour l’Afrique, à promouvoir la coopération interrégionale dans les domaines du commerce et des investissements. | UN | وتسعى اللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ إلى تعزيز التعاون اﻷقاليمي مع اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا في مجالي التجارة والاستثمار. |
Le Conseil d'administration a également souligné la nécessité d'organiser une activité analogue en Asie occidentale, en collaboration avec la Commission économique et sociale pour l'Asie occidentale. | UN | وشدد المجلس أيضا على أهمية تنظيم نشاط مشابه في غرب آسيا بالتعاون مع اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغرب آسيا. |
Il est certain que beaucoup de ces activités se feront en coopération avec la Commission économique pour l'Amérique latine et les Caraïbes. | UN | ومن المؤكد أن كثيرا من هذه النشاطات سيجري في التعاون مع اللجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي. |
A l'invitation du Gouvernement tunisien, elle a été organisée par le secrétariat de l'Année en coopération avec la Commission économique pour l'Afrique (CEA) et la Commission économique et sociale pour l'Asie occidentale (CESAO). | UN | وقامت بتنظيمه أمانة السنة بالتعاون مع اللجنة الاقتصادية لافريقيا واللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا، بناء على دعوة من حكومة تونس. |
Retard pris dans l'installation dans les locaux de la Commission économique pour l'Afrique | UN | إرجاء الاشتراك في موقع واحد مع اللجنة الاقتصادية لأفريقيا |
Des travaux ont été entrepris, en collaboration avec la CEPALC, sur des études et des publications régionales consacrées, entre autres, à la famille et à la rentabilité des dépenses sociales consacrées aux enfants. | UN | وبدأ العمل مع اللجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي بشأن الدراسات والمنشورات الاقليمية عن اﻷسرة وعن فعالية الاستثمارات الاجتماعية في مجال الطفولة، وغيرها من المواضيع. |
Compte tenu de l'importance qu'attachent tous les Etats Membres au développement social et des activités du SELA dans ce domaine, il a été décidé que le secrétariat permanent aiderait activement la CEPALC à établir la position des pays de la région au Sommet mondial pour le développement social de 1995. | UN | نظرا لﻷهمية التي توليها جميع الدول اﻷعضاء لموضوع التنمية الاجتماعية واﻷنشطة التي اضطلعت بها المنظومة في هذا الصدد، جرى الاتفاق على أن تشجع اﻷمانة الدائمة وأن تتعاون بنشاط مع اللجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في إعداد موقف المنطقة أمام مؤتمر القمة الاجتماعية لعام ١٩٩٥. |
La réunion était organisée conjointement par la Commission économique pour l'Amérique latine et les Caraïbes (CEPALC). | UN | وقد نظم الاجتماع بالاشتراك مع اللجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي. |
De fortes traditions de partenariat existent déjà entre la Commission économique pour l'Europe et l'Organisation des Nations Unies pour le développement industriel (ONUDI). | UN | وتقاليد الشراكة الطيبة موجودة بالفعل مع اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا ومنظمة اﻷمم المتحدة للتنمية الصناعية )اليونيدو(. |