"مع برنامج الأمم المتحدة المشترك" - Translation from Arabic to French

    • avec le Programme commun des Nations Unies
        
    • avec ONUSIDA
        
    • et le Programme commun des Nations Unies
        
    • avec le Programme conjoint des Nations Unies
        
    • du Programme commun des Nations Unies
        
    • d'ONUSIDA
        
    • en collaboration avec l'ONUSIDA
        
    23. Le HCDH poursuit ses travaux sur les droits de l'homme et leur rôle dans la lutte contre le VIH/sida, essentiellement dans le cadre d'activités conjointes avec le Programme commun des Nations Unies sur le VIH/sida (ONUSIDA). UN 23- وتواصل المفوضية العمل في مجال حقوق الإنسان ودورها في مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز، ويجري حجم كبير من ذلك العمل في إطار أنشطة مشتركة مع برنامج الأمم المتحدة المشترك لمكافحة الإيدز.
    20. Le HautCommissariat des Nations Unies aux droits de l'homme cherche toujours à mener des activités conjointes avec le Programme commun des Nations Unies sur le VIH/sida (ONUSIDA) dans le domaine des droits de l'homme et du VIH/sida. UN 20- وتواصل المفوضية تنفيذ أنشطتها المشتركة مع برنامج الأمم المتحدة المشترك لمكافحة الإيدز.
    Pour l'heure, je tiens à me féliciter des partenariats que nous avons eus avec le Programme commun des Nations Unies sur le VIH/sida (ONUSIDA) et ses organismes coparrainants, et à remercier nos donateurs de leur appui. UN وفي هذه المرحلة، أود أن أثني على الشراكات التي حظينا بها مع برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والوكالات المشاركة له في الرعاية، وأن أشكر مانحينا على دعمهم.
    Pendant la période à l'examen, l'organisation a participé avec le Programme commun des Nations Unies sur le VIH/sida (ONUSIDA) à des projets relatifs au VIH et autres maladies. UN خلال الفترة المشمولة بالتقرير، شاركت المنظمة في مشاريع مع برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز تتعلق بمرض الإيدز وأمراض أخرى.
    L'UNESCO a également renforcé son partenariat avec ONUSIDA et un certain nombre d'activités ont été menées conjointement par les deux organismes. UN كما عززت اليونسكو مشاركتها مع برنامج الأمم المتحدة المشترك واضطلعت بعدد من الأنشطة بالاشتــراك مع البرنامج.
    À cet égard, il était indispensable qu'il collabore avec le Programme commun des Nations Unies sur le VIH/sida (ONUSIDA). UN وفي هذا الخصوص، اعتبر أن التعاون مع برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز أمر بالغ الأهمية.
    En collaborant avec le Programme commun des Nations Unies sur le VIH/sida (ONUSIDA), ils aborderont également la question de la prévention du VIH/sida. UN وبالعمل مع برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس القصور المناعي البشري/الايدز سيجري أيضا تناول مسألة الوقاية من الفيروس المذكور/الايدز.
    En 2011, l'Association a organisé une session de formation à la prévention du VIH/sida dans les prisons, en collaboration avec le Programme commun des Nations Unies sur le VIH et le sida. UN في عام 2011، أجرت الرابطة دورة تدريبية عن الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في السجون، وذلك بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    En application de cette résolution, des initiatives en vue de publications conjointes et des activités menées en collaboration avec le Programme commun des Nations Unies sur le VIH/sida (ONUSIDA) et l'OMS sont en cours. UN عملا بالقرار، يجري بذل جهود لإصدار منشورات مشتركة والاضطلاع بأنشطة مشتركة بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة المشترك بشأن الأيدز وفيروسه ومنظمة الصحة العالمية، وقد أصدرت المنشورات التالية باستخدام موارد من خارج الميزانية:
    L'UNODC collabore également avec le Programme commun des Nations Unies sur le VIH/sida pour prévenir la propagation du VIH parmi les usagers de drogues par injection. UN كما يعمل المكتب مع برنامج الأمم المتحدة المشترك بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الأيدز لمنع انتشار هذا الفيروس بين متعاطي المخدرات بالحقن.
    En 2010, la Fraternité des prisons en République centrafricaine a formé un partenariat avec le Programme commun des Nations Unies sur le VIH/sida pour réaliser une analyse de la situation dans sept prisons et élaborer une stratégie pour répondre à leurs besoins. UN في عام 2010، عملت زمالة السجون بجمهورية أفريقيا الوسطى في شراكة مع برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز على تحليل أوضاع سبعة سجون ووضع استراتيجية لتلبية احتياجاتها.
    À cette fin, Israël a signé son tout premier accord de coopération pluriannuel avec le Programme commun des Nations Unies sur le VIH/sida (ONUSIDA) en avril, resserrant ainsi notre relation avec cette importante organisation. UN ولأجل تلك الغاية، وقعت إسرائيل لأول مرة على اتفاق تعاون متعدد السنوات مع برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في نيسان/أبريل، مما يعزز علاقاتنا مع هذه المنظمة الهامة.
    En outre, elle a collaboré avec le Programme commun des Nations Unies sur le VIH/sida (ONUSIDA) sur des problèmes sanitaires concernant la main-d'œuvre. UN وإضافة إلى ذلك، تعاونت المنظمة مع برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز بشأن القضايا المتعلقة بالقوة العاملة في مجال الصحة.
    49. Le HCDH continue de travailler en étroite collaboration avec le Programme commun des Nations Unies sur le VIH/sida (ONUSIDA). UN 49- تواصل المفوضية عملها بشكل وثيق مع برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشري/متلازمة نقص المناعة المكتسب الإيدز.
    Son partenariat avec le Programme commun des Nations Unies sur le VIH/sida (ONUSIDA) et le FNUAP a été particulièrement précieux pour l'efficacité du programme, y compris dans des pays se relevant d'un conflit comme la Sierra Leone. IV. Enseignements organisationnels UN وشراكات برامج الصندوق مع برنامج الأمم المتحدة المشترك والمشمول برعاية متعددة والمعني بفيروس نقص المناعة ومرض الإيدز، وأيضا مع صندوق الأمم المتحدة للسكان، كانت ذات أهمية خاصة بالنسبة لفعاليتها، وخاصة في البلدان الخارجة من مرحلة من مراحل الصراع، من قبيل سيراليون.
    Collaboration avec le Programme commun des Nations Unies sur le VIH/sida et ses organismes coparrainants: activités mondiales UN باء- التعاون مع برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز ومع الجهات المشاركة في رعايته: الأنشطة العالمية
    IV. Collaboration avec le Programme commun des Nations Unies sur le VIH/sida et ses organismes coparrainants: activités mondiales UN رابعاً- التعاون مع برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز ومع الجهات المشاركة في رعايته: الأنشطة العالمية
    :: Accorder une aide internationale plus importante, en partenariat avec le Programme commun des Nations Unies sur le VIH/sida, pour les programmes de lutte contre le VIH/sida; UN :: تقديم المزيد من الدعم الدولي، في إطار شراكات مع برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، لوضع برامج لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز؛
    Coopération avec ONUSIDA UN التعاون مع برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس ومرض الإيدز
    Le Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l’homme et le Programme commun des Nations Unies sur le VIH/sida (ONUSIDA) ont organisé une deuxième consultation internationale sur le VIH/sida et les droits de l’homme en vue d’élaborer des principes directeurs qui permettent de promouvoir et de garantir le respect des droits de l’homme en cas de contamination par le VIH/sida. UN وقد عقدت مفوضية اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان باﻹشتراك مع برنامج اﻷمم المتحدة المشترك والمعني بفيروس نقص المناعة البشرية/اﻷيدز المشاورة الدولية الثانية حول فيروس نقص المناعة البشرية/اﻷيدز وحقوق اﻹنسان ﻹعداد مبادئ توجيهية تكفل احترام وتعزيز حقوق اﻹنسان في سياق المسائل المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية/ اﻷيدز.
    Pour renforcer la protection des femmes, les Philippines sont devenues un des 10 pays pilotes à coopérer avec le Programme conjoint des Nations Unies sur la violence à l'égard des femmes. UN وزيادة في حماية المرأة، تُعَد الفلبين أحد البلدان العشرة الرائدة في التعاون مع برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بمكافحة العنف ضد المرأة.
    Avec la coopération technique du Programme commun des Nations Unies sur le VIH/sida, le Conseil des ministres de la Bosnie-Herzégovine a créé un comité consultatif national pour la lutte contre le VIH/sida. UN وبالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة المشترك لمكافحة الإيدز، أنشأ مجلس وزراء البوسنة والهرسك مجلسا استشاريا وطنيا لمكافحة الإيدز.
    Il a eu des contacts réguliers avec des représentants de l'Organisation mondiale de la santé (OMS) sur diverses questions, notamment celle des maladies orphelines, et s'est également entretenu avec des représentants d'ONUSIDA. UN وبقي على اتصال منتظم مع منظمة الصحة العالمية بشأن مجموعةٍ من القضايا، منها الأمراض المهملة، كما أجرى مناقشاتٍ مع برنامج الأمم المتحدة المشترك والمتعلق بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    La Section des pratiques optimales de maintien de la paix a achevé l'analyse des politiques de dépistage du VIH; une révision des directives, en collaboration avec l'ONUSIDA a été effectuée par un groupe d'experts. UN أنجز القسم المعني بأفضل ممارسات حفظ السلام استعراض السياسة المتعلقة باختبارات تحرّي فيروس الإيدز، ويجري إعداد الإرشادات المنقحة بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة المشترك لمكافحة الإيدز من خلال عقد اجتماع لفريق من الخبراء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more