"مع غيره" - Translation from Arabic to French

    • avec d'autres
        
    • avec les autres
        
    • aux autres
        
    • avec autrui
        
    • à d'autres
        
    • que les autres
        
    • dont ont bénéficié d'autres
        
    Il peut également mener des visites de pays conjointes, en collaboration avec d'autres titulaires de mandat au titre des procédures spéciales; UN ويجوز للفريق العامل أن يجري أيضاً زيارات قطرية مشتركة مع غيره من المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة؛
    Elle est disposée à rechercher avec d'autres délégations une solution à ce problème. UN وهو على استعداد للبحث مع غيره من الوفود عن حل لهذه المشكلة.
    Son équipe se réjouissait à la perspective de collaborer avec d’autres équipes de pays et elle le ferait dès que son premier document serait publié. UN وقال إن من دواعي سرور فريقه أن يعمل مع غيره من اﻷفرقة القطرية وأنه سيفعل ذلك بمجرد إعداده ﻷول وثائقه.
    Il fallait le codifier dans un instrument ayant force obligatoire et le mettre sur un pied d'égalité avec les autres droits, faute de quoi il ne serait pas pleinement appliqué. UN وإذا لم يقنَّن في شكل صك ملزم قانوناً وعلى قدم المساواة مع غيره من الحقوق، فستكون هناك ثغرة في تطبيقه.
    Sans codification de ce droit dans un instrument ayant force obligatoire et à égalité avec les autres droits, il subsistera une situation de vide empêchant son application. UN وإذا لم يقنَّن في شكل صك ملزم قانوناً وعلى قدم المساواة مع غيره من الحقوق، فستكون هناك ثغرة في تطبيقه.
    Elle a indiqué que l'Institut était unique dans son mode de fonctionnement, dans la mesure où la plupart de ses activités étaient menées en collaboration avec d'autres organes et organismes des Nations Unies. UN وقالت إن المعهد فريد في طريقة عمله، إذ ينفذ معظم أنشطته بالتعاون مع غيره من هيئات اﻷمم المتحدة ووكالاتها.
    La collaboration avec d'autres sous-programmes sera renforcée afin d'améliorer la qualité des travaux d'analyse du secrétariat. UN وسيُعزز البرنامج الفرعي تعاونه مع غيره من البرامج الفرعية للإسكوا بهدف تحسين نوعية النواتج والمنتجات التحليلية للأمانة.
    La collaboration avec d'autres sous-programmes sera renforcée afin d'améliorer la qualité des travaux d'analyse du secrétariat. UN وسيُعزز البرنامج الفرعي تعاونه مع غيره من البرامج الفرعية للإسكوا بهدف تحسين نوعية النواتج والمنتجات التحليلية للأمانة.
    Du matériel et des fournitures étaient périodiquement livrés à la SPLA dans l'est du Soudan où la SPLA avait déployé des forces militaires avec d'autres groupes membres de l'Alliance démocratique nationale. UN وكان يتم تسليم الإمدادات بانتظام إلى الجيش الشعبي في شرق السودان، حيث كان الجيش الشعبي ينشر قوات عسكرية جنباً إلى جنب مع غيره من الجماعات التي تشكل التحالف الوطني الديمقراطي.
    Le titulaire du mandat consulte actuellement les parties prenantes et coopère avec d'autres titulaires de mandat. UN ويتشاور المكلف بالولاية مع الجهات المعنية، ويتعاون مع غيره من المكلفين بولايات.
    Compatibilité du PAN avec d'autres stratégies et cadres de planification en matière d'environnement UN جعل برنامج العمل الوطني ينسجم مع غيره من الأطر الاستراتيجية والتخطيطية في مجال البيئة
    Elle a également encouragé de nouveaux efforts de la part du Bureau en vue de mettre en route des initiatives conjointes en matière d'achat avec d'autres organismes des Nations Unies. UN كما شجع زيادة الجهود من جانب المكتب للاضطلاع بمبادرات شراء مشتركة مع غيره من كيانات اﻷمم المتحدة.
    ii) Partenariat : Comment le prestataire mondial de services doit collaborer avec les autres sources de compétences du système des Nations Unies et les sources externes; UN ' 2` الشراكة: كيف يعمل مزود الخدمات العالمية مع غيره من مصادر القدرات الأخرى في إطار الأمم المتحدة وخارجها؛
    La délégation polonaise est résolue à travailler à cette fin en étroite coopération avec les autres membres de la Conférence. UN إن وفد بولندا لمصمم على العمل من أجل تحقيق هذه الغاية في تعاون وثيق مع غيره من أعضاء مؤتمر نزع السلاح.
    Le Comité estime aussi qu'il faut davantage préciser l'articulation du dispositif proposé avec les autres mesures de réforme de la gestion en cours d'application. UN اللجنة ترى أيضا ضرورة تقديم مزيد من الشروح بشأن كيفية تضافر الإطار المقترح مع غيره من مبادرات الإصلاح الإداري الجارية.
    248. Les réalisations auxquelles ce secteur a contribué, avec les autres secteurs, sont notamment les suivantes : UN ومن الإنجازات التي ساهم القطاع في تحقيقها مع غيره من القطاعات:
    Mon propre pays, conjointement avec les autres pays nordiques, a participé activement à ce processus, notamment en ce qui concerne le maintien de la paix et la réforme des activités des Nations Unies dans les domaines économique et social, ainsi que dans le domaine de l'assistance humanitaire. UN وقد ساهم بلدي، جنبا إلى جنب مع غيره من بلدان الشمال، مساهمة نشطة في هذه العملية، ولا سيما فيما يتعلق بحفظ السلام وبإصلاح عمل اﻷمم المتحدة في القطاع الاقتصادي والاجتماعي وفي مجال المساعدة الانسانية.
    La Nouvelle-Zélande a décidé d'acheminer une part importante de son aide au développement par l'intermédiaire d'organismes multilatéraux, sous réserve, toutefois, que ces organismes soient capables d'améliorer la rentabilité de leur fonctionnement et de faire preuve de plus de coordination et de coopération avec les autres acteurs. UN وأفاد بأن نيوزيلندا ملتزمة بنقل نسبة كبيرة من المساعدة اﻹنمائية التي تقدمها، عبر المؤسسات المتعددة اﻷطراف. لكن ذلك يتوقف على مدى قدرة النظام المتعدد اﻷطراف على تحسين عملياته من حيث فعالية التكلفة وإعطاء الدليل على تطوير التنسيق والتعاون مع غيره من العناصر الفاعلة.
    Cet exemple montre clairement que tous les éléments d'un dispositif d'application du principe de responsabilité sont intimement liés et doivent être adaptés les uns aux autres. UN ويبين هذا المثال بوضوح أن جميع عناصر إطار المساءلة تتداخل وينبغي تكييف كل واحد منها مع غيره.
    Cependant, cette liberté lui permet d'inventer et même d'édifier avec autrui un ordre social grâce auquel chacun peut s'exprimer sans crainte, mais peut—être aussi de façon productive. UN ومع ذلك، تتيح له هذه الحرية فرصة اﻹبداع والتعاون مع غيره ﻹقامة نظام اجتماعي يمكن لكل فرد فيه أن يعبﱢر عن آرائه دون خشية، بل وبشكل منتج.
    Le FMI participe aussi à d'autres cours dispensés par d'autres organisations internationales et régionales. UN ويتعاون صندوق النقد الدولي أيضا مع غيره من المنظمات الدولية والإقليمية في تقديم الدورات التدريبية.
    Pour cela, le Rapporteur spécial — en tant qu'expert indépendant — doit bénéficier du même traitement que les autres rapporteurs spéciaux. UN ولذلك، فإن المقرر الخاص - بوصفه خبيراً مستقلاً - يحتاج إلى معاملته معاملة متساوية مع غيره من المقررين الخاصين.
    b) La coopération offerte par le Gouvernement soudanais au Rapporteur spécial pendant la visite que ce dernier a effectuée au Soudan en octobre 2001 et en février et mars 2002, ainsi que la coopération dont ont bénéficié d'autres détenteurs d'un mandat de l'Organisation des Nations Unies dans le domaine des droits de l'homme; UN (ب) التعاون الذي أبدته حكومة السودان مع المقرر الخاص أثناء زياراته إلى السودان في تشرين الأول/أكتوبر 2001 وشباط/فبراير وآذار/مارس 2002، فضلاً عما أبدته من تعاون مع غيره ممن كلفتهم الأمم المتحدة بالاضطلاع بولايات معينة في ميدان حقوق الإنسان؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more