"مع مستشار" - Translation from Arabic to French

    • avec le Conseiller
        
    • avec un conseiller
        
    • avec un consultant
        
    • le conseiller en
        
    • le Conseiller pour
        
    • engagé un consultant
        
    Mon Représentant spécial s'est entretenu, à cet égard, avec le Conseiller national iraquien pour la sécurité, Faleh al-Fayad. UN وما فتئ ممثلي الخاص يعمل مع مستشار الأمن الوطني العراقي، السيد فالح الفياض، في هذا الصدد.
    Cela étant, le Département avait travaillé en étroite collaboration avec le Conseiller du Secrétaire général chargé de fonctions spéciales en Afrique, qui avait fourni quelques indications. UN ولكن الإدارة عملت بشكل وثيق مع مستشار المهمات الخاصة في أفريقيا الذي قدم بعض التوجيهات.
    A cet égard, une coopération accrue avec le Conseiller des Nations Unies chargé des droits de l'homme et le Conseiller des Nations Unies chargé des questions liées à l'appartenance sexuelle sera nécessaire. UN وسيتطلب هذا مزيدا من التعاون مع مستشار الأمم المتحدة المعني بحقوق الإنسان والمستشار المعني بنوع الجنس.
    Elle a signé un contrat avec un conseiller externe spécialisé dans les fonds de capital-investissement, qui lui donne des avis sur les gestionnaires de tels fonds. UN ووقعت الشعبة أيضا على عقد مع مستشار غير استنسابي لشؤون الأسهم الخاصة لتوفير توجيهات فيما يتعلق بمديري الأسهم الخاصة.
    Elle a été réalisée principalement par un expert international, en collaboration avec un consultant national. UN وقد تولى الإشراف الرئيسي على تنفيذ الدراسة خبير دولي بالتعاون مع مستشار وطني.
    Au cours des trenteseptième et trentehuitième sessions du Groupe de travail, des réunions ont été tenues avec le Conseiller de la Mission permanente à Genève. UN وخلال دورتي الفريق السابعة والثلاثين والثامنة والثلاثين، عُقدت اجتماعات مع مستشار البعثة الدائمة في جنيف.
    Cette commission travaillera en coordination avec le Conseiller du Premier Ministre pour les affaires féminines et regroupera des représentants d'organisations non gouvernementales et du Gouvernement. UN إن هذه اللجنة سوف تعمل بالتنسيق مع مستشار رئيس الوزراء المعني بشؤون المرأة وتضم ممثلي المنظمات غير الحكومية والحكومة.
    Dans une conversation avec le Conseiller de l'ambassade, elle s'est dite généralement satisfaite de la nourriture, qui était néanmoins parfois de mauvaise qualité. UN وأعربت في حديثها مع مستشار السفارة عن رضاها العام بالأغذية رغم رداءة نوعيتها أحياناً.
    Dans une conversation avec le Conseiller de l'ambassade, elle s'est dite généralement satisfaite de la nourriture, qui était néanmoins parfois de mauvaise qualité. UN وأعربت في حديثها مع مستشار السفارة عن رضاها العام بالأغذية رغم رداءة نوعيتها أحياناً.
    Le titulaire du poste relèverait directement du Chef de l'appui à la Mission et coordonnerait les activités avec le Conseiller du personnel. UN وسيخضع شاغل الوظيفة للإشراف المباشر من رئيس دعم البعثة ويتولى تنسيق الأنشطة مع مستشار الموظفين.
    Je vais en discuter avec le Conseiller d'orientation. Open Subtitles .. سوف أتحدث مع مستشار المدرسة ويمكننا مناقشة الإختيارات
    Tu vas être en retard pour le rendez-vous avec le Conseiller de l'école. Nous avions un marché. Open Subtitles سوف تتأخرين على موعدِك مع مستشار المدرسة أتذكرين لدينا إتفاق
    Le Comité prend note avec satisfaction de la coopération que l'État partie a établie avec le Conseiller aux droits de l'homme de l'équipe de pays des Nations Unies. UN 7- وتلاحظ اللجنة بارتياح تعاون الدولة الطرف مع مستشار فريق الأمم المتحدة القطري لشؤون حقوق الإنسان.
    Le Comité a tenu une séance privée avec le Conseiller le 19 avril 2012. UN وقد عقدت اللجنة الاستشارية اجتماعا خاصا مع مستشار الشؤون الأخلاقية في 19 نيسان/أبريل 2012.
    La question des indices à utiliser pour les investissements de la Caisse dans des fonds spéculatifs et des fonds spéculatifs gigognes sera examinée avec le Conseiller spécialisé dans les fonds spéculatifs et sera présentée en détail ultérieurement. UN وأما تحديد المعيار المرجعي لاستثمارات الصندوق في الصناديق التحوطية والصناديق الجامعة لسندات الصناديق التحوطية فهو أمر سيناقش مع مستشار لشؤون الصناديق التحوطية، وسيعرض بالتفصيل في مرحلة لاحقة.
    Elle a signé également un contrat avec un conseiller externe spécialisé dans les fonds de capital-investissement, qui lui donne des avis sur les gestionnaires de tels fonds. UN ووقعت أيضا عقدا مع مستشار لشؤون الأسهم الخاصة لتوفير توجيهات فيما يتعلق بمديري الأسهم الخاصة.
    :: Discutez de l'opération proposée avec un conseiller professionnel compétent. UN :: ينبغي للمستثمر أن يناقش الصفقة المقترحة مع مستشار فني قدير.
    Laisse moi prendre un rendez-vous avec un conseiller pour demain, et ainsi, si tu veux toujours aller de l'avant, tu sais, hé, c'est bon. Open Subtitles دعيني اسجل لك موعد مع مستشار حينها اذا كنتي ما زلتي تريدين فعل ذلك فسنفعله
    200. L'un des contrats conclus après la libération l'a été avec un consultant qui avait été chargé, avant l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq, de la conception des sièges administratifs en question. UN 200- وإن أحد عقود فترة ما بعد التحرير قد أُبرم مع مستشار تصاميم تم التعاقد معه قبل غزو العراق واحتلاله للكويت.
    De cette étude, élaborée par un expert national du tourisme (ancien participant au programme TrainForTrade) en collaboration avec un consultant international, sont nées quatre idées innovantes pour des projets de tourisme durable. UN وقدمت هذه الدراسة، التي صاغها خبير وطني في السياحة (مشارك سابق في برنامج التدريب من أجل التجارة) بالتعاون مع مستشار دولي، أربعة أفكار مبتكرة لمشاريع السياحة المستدامة.
    Ces événements ont permis d'engager des conversations et des débats ouverts sur la question de la déontologie et ont été l'occasion, pour les participants, d'interagir de manière individualisée avec le Conseiller en déontologie. UN وقد سهلت هذه المناسبات إجراء حوارات ومناقشات صريحة عن الأخلاقيات، وكانت بمثابة فرص أمام المشاركين للتفاعل الفردي مع مستشار الشؤون الأخلاقية.
    Des réunions ont eu lieu avec le Conseiller pour les questions de sécurité nationale. UN اجتماعان مع مستشار الأمن القومي
    Elle avait donc engagé un consultant indépendant pour analyser en détail les statistiques d'importation. Cette analyse avait montré une mauvaise transcription des données initiales dans le tableau de calcul synoptique sur lequel elle avait basé son rapport au titre de l'article 7 du Protocole de Montréal. UN وتعاقد الطرف مع مستشار مستقل لإجراء مراجعة متعمّقة لسجلات الواردات، وقد كشف هذا عن وجود أخطاء في استنساخ البيانات من السجلات الأصلية إلى صحيفة البيانات الجدولية الموحّدة والتي بناءً عليها استند الطرف في الإبلاغ بموجب المادة 7 من بروتوكول مونتريال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more