"مغادر" - Translation from Arabic to French

    • pars
        
    • partez
        
    • en vas
        
    • m'en vais
        
    • partir
        
    • part
        
    • partais
        
    • partait
        
    • y vais
        
    • casse
        
    • en va
        
    • Départ
        
    Si je ne suis pas en état d'arrestation,je pars et ce vieux pet qui à briser mon bar-- Je veux qui soit inculpé. Open Subtitles إذا لم أكن رهن الاعتقال, أنا مغادر, وذلك الرجل العجوز الذي حطم حانتي أريده أن يكون مسؤلًا عما فعل.
    Et je vous ai dit que je ne suis pas ce type. Et en plus, je pars, comme vous pouvez le voir. En fait, vous ne partez pas. Open Subtitles وقد قلتُ لكِ أنّي لست رجلكِ المنشود زد أني مغادر كما يمكنك الرؤية
    Tu t'en vas déjà ? Open Subtitles أنت مغادر الآن ؟
    Parfait. Je m'en vais. Je trouverai la sortie. Open Subtitles حسناً , أنا مغادر سوف أريك نفسي وأنا خارج
    - J'en sais rien, tu me dis que... que tu vas partir. Open Subtitles حسنا ، إنك قلت أنك مغادر إلى الساحل الشرقي
    Oh, non, je suis désolé. Oui, je pars. Mais vous non. Open Subtitles لا ، آسف ، أجل أنا مغادر لكن لن يغادر أي منكم
    J'en peux plus. Je pars. Open Subtitles نعم, حسناً, انا مغادر لا استطيع ان اقبل هذا
    Garde la clé, je pars. Open Subtitles لا يمكنك الاحتفاظ بهذا المفتاح لإنني مغادر البلدة
    Y a intérêt. Je pars dans 5 min. Open Subtitles من الافضل أن اكون كذلك انا مغادر بعد بصع دقائق
    Je pars me détendre sur mon yacht, mais je reviens demain. Open Subtitles أنا مغادر لأقضي بعض وقت الراحة على قاربي,لكنني سأعود غدا
    "je suis désolé que tu l'apprennes de cette façon, mais je pars." Open Subtitles أنا آسف لأنكِ ستكتشفين الأمر بهذه الطريقة و لكني مغادر
    Le fait est que, vous partez. Nous restons. Open Subtitles النقطة هي , أنت مغادر ونحن باقين
    Vous partez ? Open Subtitles هل أنت مغادر لمكان ما ؟
    Et maintenant tu t'en vas. Open Subtitles و الآن أنت مغادر
    - Va-t-en! - Je m'en vais. Dernière chance. Open Subtitles لا اذهب اسمع ان مغادر انها اخر فرصه تعالى معى الى سياتل
    Tu es encore là, mais tu vas partir. Open Subtitles أنت مازلت هنا , لكني أعرف انك مغادر , أنا أكره ذلك
    Je sais que tu es stressé et qu'une part de moi est ravie que tu quittes ce travail mais je me dis que ton département a besoin de quelqu'un comme toi, qui n'a pas peur de s'opposer quand il se passe quelque chose de mal. Open Subtitles وأعلم أنك كنت تشعر بالإرهاق وجزء منِّي سعيد فعلاً لأنك مغادر ولكن..
    Et alors que je partais, les, les deux agents de sécurité étaient dehors à la sortie, et ils devaient me parler. Open Subtitles وكنت مغادر. حارسا أمن استوقفوني، وأرادا التحدث معي.
    les nains étaient sortis vérifier la ligne pour voir si quelqu'un venait ou partait quand ils ont disparus. Open Subtitles هذا منطقيّ فالأقزام كانوا يتفقّدون الخطّ لرؤية إنْ كان هناك قادم أو مغادر عندما اختفوا
    J'y vais. Je ne voudrais pas vous déranger. Open Subtitles انا مغادر لا اريد ايقافك عن المرح
    Écoute, si tu as l'impression que je rapetisse, c'est parce que... je me casse ! Open Subtitles إسمع.. إذا أنا بدوت صغيرا هذا بسبب أنني مغادر
    Il s'en va parce qu'il croit que tu vas l'enfermer quelque part. Open Subtitles هو مغادر لانه يعتقد انك ستحبسة في مكان ما
    Il arrive qu'un ambassadeur sur le Départ livre quelques réflexions personnelles sur cette enceinte. UN وإن من غير المألوف أن يقدم سفير مغادر بعض الملاحظات الشخصية بشأن المؤتمر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more