"مفاتيح" - Arabic French dictionary

    مَفَاتِيح

    noun

    "مفاتيح" - Translation from Arabic to French

    • clés
        
    • clefs
        
    • clé
        
    • commutateurs
        
    • clavier
        
    • Les
        
    • à clef
        
    • interrupteurs
        
    • la clef
        
    • claviers
        
    • clef du
        
    A cet égard, on peut affirmer sans exagérer que la Conférence du désarmement est l'une des clés de la stabilité future du monde. UN وفي هذا الصدد، لن يكون من باب المبالغة أن يقال إن أحد مفاتيح الاستقرار مستقبلاً سيوجد في قاعة مؤتمر السلاح.
    Ils constituent des groupes clés qui sont décisifs pour la matérialisation d'un avenir pacifique fondé sur le dialogue interculturel. UN وهما مجموعتان أساسيتان تملكان مفاتيح تحويل المفاهيم المستقبلية للسلام إلى حقيقة واقعة من خلال الحوار بين الثقافات.
    On ne devrait pas avoir de doubles des clés des autres. Open Subtitles لا يجب علينا أن نأخذ نسخاً من مفاتيح بعضنا
    Tu peux me donner tes clefs de l'appartement, et m'appeler avant de venir ? Open Subtitles هل يمكنك إعطائي مفاتيح المنزل خاصتك وتتصل بي عندما تقرر المجيء؟
    Vous m'aidez, et je vous rends Les clé du vaisseau, il est tout à vous. Open Subtitles عليك مساعدتي هنا، الآن، وأنا سأسلم مفاتيح السفينة الام، كل شيء لك.
    Si tu ne veux pas m'aider, donne-moi Les clés de papa. Open Subtitles إذا لا تريدين مساعدتي فقط أعطني مفاتيح شاحنة أبي
    Genre, je détiens Les clés de la prison qu'est mon esprit. Open Subtitles كما لو انني املك مفاتيح السجن الذي هو عقلي
    Je devrais rendre Les clés de la voiture aux imbéciles qui ont atterri ici dans un premier temps . Open Subtitles ينبغي لي أن اسلم مفاتيح السيارة مرة أخرى إلى المغفلين التي حطموها في المقام الأول؟
    Bonne nouvelle, bien que... pour compenser le portefeuille, j'ai volé ses clés de voiture. Open Subtitles لكن هناك خبر جيد لأغطي على موضوع المحفظة سرقت مفاتيح سيارته
    On a cherché dans toutes Les cellules. Pas de clés. Open Subtitles والآن، فتشت كل غرف المساجين ولم أجد مفاتيح
    J'aurais un peu plus confiance en vos capacités aéronautiques si vous saviez par exemple, que Les hélicoptères n'ont pas de clés. Open Subtitles بصراحة لشعرت بثقة أكبر بقليل في قدراتك التحليقيّة لو علمتِ كمثال أن المروحيات ليست لها مفاتيح بالواقع.
    On a cherché dans toutes Les cellules. Pas de clés. Open Subtitles والآن، فتشت كل غرف المساجين ولم أجد مفاتيح
    J'ai entendu qu'ils donnaient Les clés des boîtes aux lettres en bas et je pensais que peut-être tu pouvais prendre Les nôtres ? Open Subtitles قد سمعت بإنهم يوزعون مفاتيح صندوق البريد بالاسفل وكنت أظن ان كان بإمكانك ان تذهبي وتأخذي مفتاحينا ؟
    On ne fait pas une carte pour l'imprimer sur 7 clés juste pour s'amuser. Open Subtitles اعني انك لا تصنع خريطه وتطبعها علي جانب سبع مفاتيح للتسليه
    Tous ceux qui ont des armes contondantes, battes, marteaux, clés à molette, clubs, tout le tremblement, vous serez en 1re ligne. Open Subtitles وتكون بحوذتهم أدوات الضرب بالهراوات أنا أتحدث عن مضاربكم ، مطارقكم ، مفاتيح الربط الخاصة بكم هراواتكم
    Ce sont des clefs pour une voiture qui nous attends là. Open Subtitles مفاتيح سيارة تنتظرنا على بعد مائتي يارده من هنا
    Et tu n'as pas Les clefs de la maison ? Open Subtitles وأنت لا تملك مفاتيح البيت؟ لا، فقط السقيفة
    C'était un pendentif à clé en argent avec une montre intégrée. Open Subtitles لقد كانت حمالة مفاتيح فضية مع ساعة مدمجة فيها
    On Les renforcera plus tard. Si vous trouvez une clé, prenez-la. Open Subtitles وسوف ندعمهم لاحقاً إذا وجدتم أي مفاتيح احتفضوا بها
    [commutateurs [ou variété spécifique] utilisés en tant que substituts pour Les équipements en service, Les appareils de diagnostic médicaux, Les centrales électriques. UN [مفاتيح [أو صنف محدد] تُستخدم كبديل عن معدات يجري استخدامها، وفي معدات التشخيص الطبي، وفي مرافق توليد الكهرباء.
    On n'aurai pas besoin de pirater Roscosmos si on pouvais lire Les touches du clavier d'ordinateur de quelqu'un entrant dans le système russe. Open Subtitles لا نحتاج لإختراق وكالة الفضاء الروسيّة لو كان بإمكاننا قراءة ضربات لوحة مفاتيح لأحدٍ يلج إلى النظام الروسي.
    En outre, l'établissement d'une norme de conduite en vertu de laquelle la partie qui se fie à la signature devrait vérifier la fiabilité de cette dernière par des moyens facilement accessibles peut être considéré comme essentiel au développement de tout système d'infrastructure à clef publique. UN وفضلا عن ذلك فان وضع معيار سلوك يتعين بموجبه على الطرف المعوّل أن يتحقق من موثوقية التوقيع بوسائل يسهل الوصول اليها يمكن أن يعتبر أمرا ضروريا لانشاء أي نظام مرفق مفاتيح عمومية.
    Élimination progressive des interrupteurs et commutateurs électriques contenant du mercure. UN التخلّص التدريجي من مفاتيح الكهرباء والمرحِّلات التي يدخل الزئبق في مكوّناتها.
    Nous pensons qu'une culture de paix est la clef d'une paix durable dans Les sociétés sortant d'un conflit. UN نحن نؤمن بأن ثقافة السلام تحمل مفاتيح السلام المستدام في المجتمعات الخارجة من النزاع.
    Il comprend des claviers en caractères khmers, des écrans de contrôle, trois unités centrales et quatre imprimantes ultra-rapides. UN ويتكون من لوحة مفاتيح وشاشات وثلاث وحدات تجهيز مركزية وأربع آلات للطباعة السريعة وتعمل كلها باللغة الخميرية.
    la clef du succès futur consistait à poursuivre la collaboration et créer des consortiums de coopération. UN وذكر أن مفاتيح النجاح في المستقبل تتمثل في استمرار التضامن في العمل وإنشاء تجمعات تعاونية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more