"مقابلات" - Translation from Arabic to French

    • entretiens
        
    • interviews
        
    • entretien
        
    • entrevues
        
    • s'est entretenu
        
    • entretenus
        
    • entretenir
        
    • rencontres
        
    • interrogatoires
        
    • interview
        
    • questionnaires
        
    • rendez-vous
        
    • interrogé
        
    • interrogés
        
    • interroger
        
    En outre, il accordait des entretiens et écrivait de brefs articles pour un journal norvégien local. UN وفضلاً عن ذلك، أجرى مقابلات مع صحيفة نرويجية محلية وكتب مقالات قصيرة لها.
    En outre, il accordait des entretiens et écrivait de brefs articles pour un journal norvégien local. UN وفضلاً عن ذلك، أجرى مقابلات مع صحيفة نرويجية محلية وكتب مقالات قصيرة لها.
    Faute de temps, plusieurs entretiens ont été abrégés et il n'a donc pas été possible de poser toutes les questions à toutes les personnes interrogées. UN غير أن ضيق الوقت أدى إلى اختصار العديد من المقابلات، ولم يتسن بذلك طرح جميع الأسئلة على جميع من أجريت معهم مقابلات.
    Une enquête approfondie, avec interviews des personnes encore détenues, est donc nécessaire si l'on veut tirer des conclusions plus détaillées et complètes. UN ويجب إجراء تحقيق متعمق يشمل إجراء مقابلات مع الذين ما زالوا محتجزين قبل التوصل الى استنتاجات أكثر تفصيلا واستفاضة.
    Je croyais qu'on passerait un entretien, pas qu'on ferait un test de grosse tête. Open Subtitles ظننت بأنهم سيجرون مقابلات معنا لا بأن يعطونا إختبار دماغ غريب
    entrevues avec des réfugiés venant du nord de l'Iraq UN المتعلقة بالعراق: مقابلات أجريت مع لاجئين من شمال العراق
    Des entretiens destinés aux futurs programmes radiophoniques de la Décennie ont été réalisés dans plusieurs langues. UN وقد أجريت مقابلات بلغات مختلفة من أجل انتاج برامج إذاعية حول العقد مستقبلا.
    Ils ont eu des entretiens très détaillés avec les parents de certaines des 609 personnes disparues. UN وقد أجريت مقابلات شاملة مع بعض أقارب اﻷشخاص المفقودين البالغ عددهم ٦٠٩ شخصا.
    Ces discussions de groupe ont été précédées ou suivies par des entretiens individuels avec plusieurs répondants. UN وكانت هذه المناقشات الجماعية تسبقها أو تلحقها مقابلات فردية مع عدد من المستجوبين.
    Six des personnes disparues ont été retrouvées en liberté et ont eu des entretiens avec des représentants du Gouvernement. UN وفي ست حالات، وجد الأشخاص المفقودون يعيشون بحرية، وقد قام موظفون حكوميون بإجراء مقابلات معهم.
    Dans ces pays, le HCR a supervisé systématiquement la situation des rapatriés en organisant des entretiens individuels avec les familles rapatriées. UN وفي هذه المناطق، قامت المفوضية بانتظام برصد حالة العائدين من خلال إجراء مقابلات منفصلة مع أسر العائدين.
    Sur les instructions du Comité, le secrétariat et ses expertsconseils ont eu des entretiens avec certains employés de l'AOC. UN وبناء على توجيهات الفريق، أجرت الأمانة كما أجرى الخبراء الاستشاريون التابعون للفريق مقابلات مع بعض العاملين بالشركة.
    Des entretiens ont également eu lieu avec les représentants de quatre requérants dont les réclamations étaient particulièrement importantes et posaient des problèmes complexes. UN وإضافةً إلى ذلك، أُجريت مقابلات مع ممثلين لأربعة من أصحاب المطالبات الكبيرة بوجه خاص والتي تطرح مسائل معقدة.
    Ces informations ont été complétées par des entretiens avec des spécialistes et des enquêtés clefs. UN وتم استكمال هذه المعلومات بواسطة مقابلات مع أهم الخبراء والمطلعين على الأمور.
    Deutsche Welle, Radio France Internationale et Voice of America ont diffusé plusieurs interviews de participants. UN كما أجرت دوتش فيلي، وإذاعة فرنسا الدولية وصوت أمريكا مقابلات مع المشاركين.
    Nous avons reçu des demandes pour des interviews pour des émissions nationales de télévision. Open Subtitles تأتينا العديد من الطلبات من أجل مقابلات . من برامج وطنية
    Il n'y avait pas d'entretien concernant les autres missions. UN ولم تكن هناك أية مقابلات شخصية تتعلق بالبعثات اﻷخرى.
    À la suite des entrevues devant un jury composé de deux personnes, l'auteur obtient la meilleure note. UN وفي أعقاب مقابلات أُجريت مع فريق يتألف من شخصين، حصل صاحب البلاغ على أفضل علامة.
    Il a également visité la plus grande prison du pays, Litla-Hraun, et s'est entretenu sans témoin avec des détenus islandais et étrangers. UN وزار المقرر الخاص كذلك سجن ليتلا - هاراون، وهو أكبر سجون البلد، وأجرى مقابلات سرية مع سجناء آيسلنديين وأجانب.
    Ils ont examiné les documents budgétaires pertinents de quelques-unes de ces organisations et se sont entretenus avec leurs responsables. UN وقد استعرضوا وثائق الميزنة ذات الصلة في عدد من هذه المنظمات وأجروا مقابلات مع موظفيها.
    Elle était principalement chargée de s'entretenir avec les fonctionnaires iraquiens susceptibles d'avoir participé à l'ancien programme afin d'élucider les points suivants : UN وكانت تشمل اجراء مقابلات شخصية مع من يحتمل ارتباطهم بالبرنامج السابق من المسؤولين العراقيين بغية ايضاح النقاط التالية:
    Elle reçoit des menaces de mort, des déclarations d'amour obsessives, des psychotiques fantasment sur des relations imaginaires ou des rencontres fantômes. Open Subtitles فهي تتلقى تهديدات على حياتها وخطابات هوسيه عن الحب إستوحاءات نفسية عن تخيل علاقات أو مقابلات خيالية
    Toutes les personnes interrogées ont dit appartenir à ces groupes armés; elles ont relaté en détail la capture des détenus, les interrogatoires et la libération ou l'exécution des intéressés. UN وقد ادعى جميع من أجريت مقابلات معهم أنهم ينتمون إلى هذه الجماعات المسلحة، وقدموا معلومات تفصيلية تتعلق بأسر أولئك المحتجزين واستجوابهم وإخلاء سبيلهم أو إعدامهم.
    Pendant que j'étais dans Scandal News, j'étais en charge de l'interview du Premier Ministre. Open Subtitles خلال عملي بأخبار الفضائح كنت المسئولة عن مقابلات مجلس رئيس الموزراء
    entretiens de suivi avec certaines personnes ayant répondu aux questionnaires. UN وإجراء مقابلات للمتابعة مع مستجيبين مختارين.
    Ça prend des années de rendez-vous d'affaire pour apprendre ce que quelques martinis vont faire en un repas. Open Subtitles اجد ذلك يأخد سنين من مقابلات العمل لنتعلم انواع الاشياء التي يجلبها لنا بعض كؤوس المارتينيز في وجبة واحدة
    Le Ministère iraquien des droits de l'homme a interrogé plusieurs informateurs et témoins. UN وأجرت وزارة حقوق الإنسان في العراق مقابلات مع عدد من المخبرين والشهود.
    Lorsque c'était possible, les témoins de violations ont été identifiés et interrogés. UN كما جرى تحديد الشهود على الانتهاكات، كلما أمكن، وإجراء مقابلات معهم.
    La Section a continué à fournir aux missions des interprètes dont la tâche consistait surtout à interroger des victimes ou des témoins. UN وواصل القسم توفير مترجمين شفويين في الميدان للبعثات التي تشمل أساسا إجراء مقابلات مع المجني عليهم أو الشهود.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more