À ce jour, huit rapporteurs spéciaux ont été reçus au Kazakhstan ˗ deux experts l'ayant été à deux reprises. | UN | وأوضحت أنه جرت حتى الآن دعوة ثمانية مقررين خاصين إلى بلدها، منهم خبيران دعيا للقيام بزيارة ثانية. |
Il y a en outre huit rapporteurs spéciaux et deux représentants spéciaux pour des pays donnés ainsi que deux experts indépendants. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، يوجد ثمانية مقررين خاصين ﻷقطار محددة، وممثلين خاصين اثنين لقطرين محددين، وخبيرين اثنين مستقلين. |
Elle apporte sa collaboration aux instances internationales, notamment aux rapporteurs spéciaux de la Commission des droits de l'homme. | UN | كما أنها تتعاون في مجال اﻹجراءات الدولية ذات الصلة، مثل تعيين مقررين خاصين للجنة حقوق اﻹنسان. |
Le présent rapport contient deux projets de décision sur lesquels le Conseil économique et social est appelé à se prononcer. | UN | ويتضمن هذا التقرير مشروعي مقررين بشأن المسائل التي تستدعي من المجلس الاقتصادي والاجتماعي اتخاذ إجراء بشأنها. |
Il ressort de deux décisions de la Commission africaine que les tribunaux d'exception ne sont ni impartiaux ni indépendants. | UN | وعدم نزاهة أو استقلال هذه المحاكم أمر أكد في مقررين للجنة الأفريقية. |
Ensuite, il a fallu à la Commission plusieurs décennies et cinq rapporteurs spéciaux pour parvenir aux articles sur la responsabilité de l'État. | UN | وعلاوة على ذلك، لقد تطلب الأمر من اللجنة بضعة عقود وخمسة مقررين خاصين لإعداد مجموعة مواد بشأن مسؤولية الدول. |
Par ailleurs, ces administrateurs assument de nombreuses responsabilités supplémentaires, notamment en apportant leur concours à d'autres rapporteurs spéciaux. | UN | وفضلا عن ذلك، فإن هؤلاء الموظفين يقومون بمسؤوليات إضافية كثيرة، بما في ذلك مساعدة مقررين خاصين آخرين. |
La nomination de rapporteurs spécialement chargés d'étudier le cas de chaque pays concerné comme moyen d'assurer une surveillance permanente de la situation devrait être envisagée. | UN | وينبغي التفكير في تعيين مقررين خاصين لبلدان محددة لضمان رصد الحالة رصداً دائماً. |
Elle a adressé une invitation aux trois rapporteurs spéciaux. | UN | وقد وجهت إندونيسيا دعوتها إلى ثلاثة مقررين خاصين. |
Ils ont salué les invitations adressées à plusieurs rapporteurs spéciaux. | UN | ورحبت بالدعوات الموجهة إلى عدة مقررين خاصين. |
L'organisation a envoyé des rapporteurs et une équipe chargée des questions juridiques ou a organisé des missions d'enquête à une multitude d'endroits, dont le Bahreïn et l'Égypte. | UN | وأرسلت المنظمة مقررين وأفرقة قانونية أو بعثات لتقصي الحقائق إلى مواقع عدة منها البحرين ومصر. |
Constitution d'un groupe de travail et désignation de rapporteurs chargés de requêtes particulières | UN | إنشاء فريق عامل وتعيين مقررين خاصين لشكاوى محددة |
Le SPT peut désigner des rapporteurs et créer des groupes de travail spéciaux composés d'un nombre limité de ses membres. | UN | للجنة الفرعية أن تعين مقررين وأن تنشئ أفرقة عاملة مخصصة تتألف من عدد محدود من أعضائها. |
Plusieurs rapporteurs spéciaux s'étaient rendus en Iran, et d'autres visites étaient envisagées. | UN | فقد زار عدة مقررين خاصين البلد، وثمة زيارات أخرى قيد النظر. |
Une invitation permanente avait aussi été adressée aux rapporteurs spéciaux. | UN | كما وُجِّهت دعوة دائمة إلى مقررين خاصين. |
Elle a également accueilli avec satisfaction l'engagement pris par le pays d'adresser des invitations à d'autres rapporteurs spéciaux. | UN | كما رحبت بالتزام البلد بتوجيه دعوات إلى مقررين خاصين آخرين. |
Lothar Krappmann, rapporteur du Comité des droits de l'enfant, et Awich Pollar, membre du Comité, ont fait fonction de rapporteurs pour le second groupe de travail. | UN | وعمل السيد لوثار كرابمان، مقرر لجنة حقوق الطفل، والسيد آويش بولار، عضو لجنة حقوق الطفل، مقررين للفريق العامل الثاني. |
Dialogue avec le rapporteur spécial sur la situation des droits de l'homme et des libertés fondamentales des peuples autochtones et d'autres rapporteurs spéciaux | UN | حوار مع المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان والحريات الأساسية للشعوب الأصلية ومـع مقررين خاصين آخرين |
Deux états relatifs à des projets de décision devant être adoptés par la Conférence ont été présentés oralement. | UN | وقدم بيانان شفويان بشأن مشروعي مقررين كان يتخذهما المؤتمر. |
Il a également adopté deux décisions relatives à l'emplacement de son secrétariat et à ses futures méthodes de travail. | UN | كما اعتمد مقررين بشأن مقر أمانته وأساليب عمله في المستقبل. الفصل |
Le Bureau propose au Comité de prendre des décisions spéciales afin de demander à deux d’entre eux, le Cambodge et Israël, de présenter leur rapport initial pour examen à la prochaine session du Comité. | UN | ويقترح المكتب على اللجنة أن تتخذ مقررين خاصين تطلب فيهما من دولتين منها هما، اسرائيل وكمبوديا، تقديم تقريريهما اﻷولين للنظر فيهما في الدورة القادمة للجنة. |
La partie B contient la liste de huit études et rapports en cours d'établissement, confiés à des rapporteurs spéciaux en vertu de décisions des organes délibérants. | UN | ويحوي القسم باء قائمة بثماني دراسات وتقارير جارية عهد بها إلى مقررين خاصين وفقاً لسند تشريعي قائم. |
Projets de décision dont l'adoption est recommandée à l'Assemblée générale à sa vingt-quatrième session extraordinaire | UN | ألف - مشروعا مقررين معروضان على الجمعية العامة لاعتمادهما خلال الدورة الاستثنائية الرابعة والعشرين |