"مقرف" - Translation from Arabic to French

    • dégoûtant
        
    • dégueu
        
    • craint
        
    • dégueulasse
        
    • nul
        
    • répugnant
        
    • Beurk
        
    • pue
        
    • dégoutant
        
    • merde
        
    Beurk, je pensais que c'était dégoûtant d'entendre parler de tes rendez-vous quand tu couchais. Open Subtitles اوه, اعتقدت ان السماع عن موعدك مقرف عندما كنت تمارس الجنس.
    Je l'ai vu, c'est dégoûtant. Est-ce... Est-ce que j'ai senti un nouveau gun ? Open Subtitles لقد رأيته إنه مقرف هل أشعر أن هذا سلاح جديد ؟
    Charles, tu es dégueu d'avoir mis des cafards dans ton pantalon. Open Subtitles تشارلز, انه مقرف ان تضع الصراصير في بنطالك.
    D'accord, et bien, tu es un quart Canadien, Alors, par logique tu craint à 25% Open Subtitles حسناً ، أنت ربع كندي ، لذا بهذا المنطق أنت ربع مقرف
    Parce que tu sais que c'est dégueulasse de faire ça à quelqu'un, et que t'as pas les couilles de dire à tes copains que t'aimes bien qui t'aimes bien. Open Subtitles أنتي تعرفين كم هو مقرف لتفعلي هذا لشخص و أنتي لا تملكين الجراءة لتدافعي عن أصدقائك و أخبريهم بأنك ستحبين أي شخص تريدينه
    À moins que t'es trouvé ça nul, auquel cas, c'était nul. Open Subtitles أعني أنه إلا إن ظننت أنه مقرف ففي هذه الحالة هو مقرف
    C'est carrément répugnant ! Je vois toute ton orbite ! Open Subtitles هذا مقرف بشكل جهنميّ، بوسعي رؤية تجويف عينك.
    C'est un peu dégoûtant parce que tu me rappelles mon père. Open Subtitles هذا مقرف قليلًا لأنك نوعًا ما ذكرتني بوالدي
    C'est dégoûtant, il commence à puer. Open Subtitles انه مقرف ولقد بدأت تفوح منه رائحة كريهة.
    - Applaudissez-les des deux mains. - dégoûtant. Ils sont vidés. Open Subtitles شكراً ياشباب صفقوا لهم هذا مقرف اوه ، ياللهول
    Je les donne toujours au chien parce que j'ose pas lui dire que c'est dégoûtant. Open Subtitles ولا أزال أطعمه للكلب لأنني لا أعلم كيف أخبرها كم أنّ طبخها مقرف
    Je pense que c'est intéressant que je sois tellement dégoûtant, mais tu es celui qui a deux chapitres de sexe rien que pour lui dans ce livre. Open Subtitles ،اعتقد أنه من الممتع أنني مقرف جداً لكنك صاحبة الفصلين الأثمن في ذلك الكتاب
    Même le saumon fumé dégueu, mais super cher ? Open Subtitles حتى اللوكس والذي هو مقرف ولكنه غالي جدًا
    dégueu, j'ai touché du sperme de Morty. Open Subtitles صراعات عائلتك البدائية مقرف. أظنني لمست إحدى حيوانات مورتي المنوية.
    Elle conseillait aussi de pas s'épiler, mais c'est dégueu. Open Subtitles ستقول ذلك عن رجل بشعر عانة كامل لكن كلنا نعلم بأنه امر مقرف.
    Ça craint. La vache ! Les gars, écoutez-moi. Open Subtitles حسنا, هذا مقرف حسنا, يا رفاق هل يمكننى الحصول على إنتباهكم رجاءً
    C'est horrible, mon amour, et c'est... difficile et ça craint, et ça prendra aussi longtemps qu'il le faudra, tu le sentiras, tu le surmonteras. Open Subtitles إنه فظيع يا حبي, وهو.. فوضوي وهو مقرف وسيستغرق قدر ما يستغرق من وقت, وأنت تشعرين به
    Sortir en étant parent célibataire craint vraiment, non ? Open Subtitles المواعدة بمثابة والد أعزب حقا مقرف ، أليس كذلك ؟
    C'est dégueulasse. Je ne touche pas aux choses grasses et répugnantes. Open Subtitles هذا مقرف, أنا لا ألمس أشياء ذات زيت ومقرفة
    Ça doit être nul de venir ici, et découvrir que ton copain est accroc à quelqu'un d'autre. Open Subtitles لا بدّ من أنّ الأمر مقرف أن تأتي إلى هنا لتجدي خليلكِ مغرماً بفتاةٍ أُخرى
    répugnant. Mais j'aime le costard. Il est neuf ? Open Subtitles مقرف , لكن أعجبتني هذه البدلة هل هي جديدة ؟
    - Si là, tu penses que ça pue, t'aurais dû être là quand on est arrivés. Open Subtitles أتظنّ أن هذا المكان مقرف الآن كان عليك رؤيته أول ما وصلنا هنا
    Tu trouves juste ça dégoutant parce que c'est ta mère. Open Subtitles إنك تعتقد بأنه أمر مقرف لأنه يتعلق بوالديك
    J'espère que ça a meilleur goût que ça en a l'air. Car on dirait de la merde. Open Subtitles آمل أن يكون طعمها أطيب من شكلها، لأن شكلها مقرف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more