Beurk, je pensais que c'était dégoûtant d'entendre parler de tes rendez-vous quand tu couchais. | Open Subtitles | اوه, اعتقدت ان السماع عن موعدك مقرف عندما كنت تمارس الجنس. |
Je l'ai vu, c'est dégoûtant. Est-ce... Est-ce que j'ai senti un nouveau gun ? | Open Subtitles | لقد رأيته إنه مقرف هل أشعر أن هذا سلاح جديد ؟ |
Charles, tu es dégueu d'avoir mis des cafards dans ton pantalon. | Open Subtitles | تشارلز, انه مقرف ان تضع الصراصير في بنطالك. |
D'accord, et bien, tu es un quart Canadien, Alors, par logique tu craint à 25% | Open Subtitles | حسناً ، أنت ربع كندي ، لذا بهذا المنطق أنت ربع مقرف |
Parce que tu sais que c'est dégueulasse de faire ça à quelqu'un, et que t'as pas les couilles de dire à tes copains que t'aimes bien qui t'aimes bien. | Open Subtitles | أنتي تعرفين كم هو مقرف لتفعلي هذا لشخص و أنتي لا تملكين الجراءة لتدافعي عن أصدقائك و أخبريهم بأنك ستحبين أي شخص تريدينه |
À moins que t'es trouvé ça nul, auquel cas, c'était nul. | Open Subtitles | أعني أنه إلا إن ظننت أنه مقرف ففي هذه الحالة هو مقرف |
C'est carrément répugnant ! Je vois toute ton orbite ! | Open Subtitles | هذا مقرف بشكل جهنميّ، بوسعي رؤية تجويف عينك. |
C'est un peu dégoûtant parce que tu me rappelles mon père. | Open Subtitles | هذا مقرف قليلًا لأنك نوعًا ما ذكرتني بوالدي |
C'est dégoûtant, il commence à puer. | Open Subtitles | انه مقرف ولقد بدأت تفوح منه رائحة كريهة. |
- Applaudissez-les des deux mains. - dégoûtant. Ils sont vidés. | Open Subtitles | شكراً ياشباب صفقوا لهم هذا مقرف اوه ، ياللهول |
Je les donne toujours au chien parce que j'ose pas lui dire que c'est dégoûtant. | Open Subtitles | ولا أزال أطعمه للكلب لأنني لا أعلم كيف أخبرها كم أنّ طبخها مقرف |
Je pense que c'est intéressant que je sois tellement dégoûtant, mais tu es celui qui a deux chapitres de sexe rien que pour lui dans ce livre. | Open Subtitles | ،اعتقد أنه من الممتع أنني مقرف جداً لكنك صاحبة الفصلين الأثمن في ذلك الكتاب |
Même le saumon fumé dégueu, mais super cher ? | Open Subtitles | حتى اللوكس والذي هو مقرف ولكنه غالي جدًا |
dégueu, j'ai touché du sperme de Morty. | Open Subtitles | صراعات عائلتك البدائية مقرف. أظنني لمست إحدى حيوانات مورتي المنوية. |
Elle conseillait aussi de pas s'épiler, mais c'est dégueu. | Open Subtitles | ستقول ذلك عن رجل بشعر عانة كامل لكن كلنا نعلم بأنه امر مقرف. |
Ça craint. La vache ! Les gars, écoutez-moi. | Open Subtitles | حسنا, هذا مقرف حسنا, يا رفاق هل يمكننى الحصول على إنتباهكم رجاءً |
C'est horrible, mon amour, et c'est... difficile et ça craint, et ça prendra aussi longtemps qu'il le faudra, tu le sentiras, tu le surmonteras. | Open Subtitles | إنه فظيع يا حبي, وهو.. فوضوي وهو مقرف وسيستغرق قدر ما يستغرق من وقت, وأنت تشعرين به |
Sortir en étant parent célibataire craint vraiment, non ? | Open Subtitles | المواعدة بمثابة والد أعزب حقا مقرف ، أليس كذلك ؟ |
C'est dégueulasse. Je ne touche pas aux choses grasses et répugnantes. | Open Subtitles | هذا مقرف, أنا لا ألمس أشياء ذات زيت ومقرفة |
Ça doit être nul de venir ici, et découvrir que ton copain est accroc à quelqu'un d'autre. | Open Subtitles | لا بدّ من أنّ الأمر مقرف أن تأتي إلى هنا لتجدي خليلكِ مغرماً بفتاةٍ أُخرى |
répugnant. Mais j'aime le costard. Il est neuf ? | Open Subtitles | مقرف , لكن أعجبتني هذه البدلة هل هي جديدة ؟ |
- Si là, tu penses que ça pue, t'aurais dû être là quand on est arrivés. | Open Subtitles | أتظنّ أن هذا المكان مقرف الآن كان عليك رؤيته أول ما وصلنا هنا |
Tu trouves juste ça dégoutant parce que c'est ta mère. | Open Subtitles | إنك تعتقد بأنه أمر مقرف لأنه يتعلق بوالديك |
J'espère que ça a meilleur goût que ça en a l'air. Car on dirait de la merde. | Open Subtitles | آمل أن يكون طعمها أطيب من شكلها، لأن شكلها مقرف. |