Contacts quotidiens de liaison, dont 1 680 au niveau du quartier général de la Force et 4 380 au niveau des secteurs | UN | اتصالا يوميا، تشمل 680 1 اتصالا على مستوى مقر قيادة القوة، و 380 4 اتصالا على مستوى القطاعات |
Un soutien juridique de ce type est également assuré à chaque quartier général interarmées ou multinational. | UN | ويُقدَّم هذا الدعم القانوني كذلك في كل مقر قيادة مشترك أو متعدد الجنسيات. |
Les kilomètres parcourus à l'occasion de déplacements effectués à des fins privées sont facturés à l'utilisateur au taux arrêté par le quartier général. | UN | يُحدد مقر قيادة القوة سعر الكيلومتر من الاستخدام الشخصي للمركبة. |
Le lieutenant Gálvez Gálvez ainsi que le sous-lieutenant Vásquez Alvarenga ont été assignés au siège de la police du fisc. | UN | وكان اللفتنانت غالفيس غالفيس محتجزا في مقر قيادة شرطة المالية، مع اللفتنانت ثان فاسكويس ألفارينغا. |
En fonction de sa situation géographique, le personnel recevra l'appui des bases d'opérations ou du poste de commandement de secteur. | UN | وسيتم دعم تلك المواقع والمكاتب إما عن طريق مواقع الأفرقة أو عن طريق مقر قيادة القطاع تبعاً للموقع. |
quartier général DU COMMANDEMENT DE L'ERYM | UN | مقر قيادة جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة |
Une station centrale située au quartier général de la Force en Bosnie-Herzégovine aurait une réplique à Zagreb pour des raisons de sécurité. | UN | وستقام في زغرب محطة مركزية مطابقة للمحطة المركزية الموجودة في مقر قيادة البوسنة والهرسك، وذلك ﻷسباب أمنية؛ |
On a besoin de matériel de commutation de messages télécopiés pour automatiser le traitement des messages au quartier général de la Force en Bosnie-Herzégovine. | UN | ومن المطلوب تأمين معدات لنقل الرسائل بالفاكس لتأمين التداول اﻵلي للرسائل في مقر قيادة البوسنة والهرسك؛ |
Les sites qui ne tiennent pas les registres obligatoires sont signalés au quartier général de la force, où des mesures sont prises. | UN | ويجري إبلاغ مقر قيادة القوة بالمواقع التي لا تحتفظ بالسجلات المطلوبة لاتخاذ إجراء بشأنها. |
Une fois encore, le quartier général et les patrouilles de l'ONUCI ont été la cible d'attaques, y compris à l'arme lourde. | UN | واستُهدف مرة ثانية مقر قيادة عملية الأمم المتحدة، بوسائل منها الأسلحة الثقيلة. |
Tous les officiers des FDLR doivent rétrocéder une partie de leurs bénéfices au quartier général des FOCA. | UN | ويتعين على جميع ضباط القوات الديمقراطية إرسال جزء من أرباحهم إلى مقر قيادة قوات أباكونغوزي المقاتلة. |
Cette unité est la seule unité opérant au Sud-Kivu qui relève directement du quartier général des FOCA. | UN | وهذه الوحدة هي الوحيدة النشيطة في كيفو الجنوبية التي تعمل مباشرة تحت إمرة مقر قيادة قوات أباكونغوزي المقاتلة. |
Création de la CCF au quartier général de la Force Par. 342 MINUAD | UN | إنشاء لجنة وقف إطلاق النار في مقر قيادة القوات |
:: Agrandissement de l'hôpital de niveau II au quartier général du secteur ouest; | UN | :: توسعة المستشفى من المستوى الثاني في مقر قيادة قطاع الغرب |
Les difficultés financières nous empêchent même de mettre en place rapidement le quartier général des missions. | UN | أما المعوقات من حيث الموارد فإنها تحول حتى دون قدرتنا على إيفاد عناصر مقر قيادة أي بعثة على وجه السرعة. |
quartier général de la MONUP | UN | مقر قيادة بعثة مراقبي الأمم المتحدة في بريفلاكا |
Le quartier général de la Force restera situé à Naqoura et il sera protégé par une unité de garde distincte, comme c'est le cas actuellement. | UN | وسيظل مقر قيادة القوة في الناقورة، وتتولى حمايته قوة حراسة مستقلة. كما هو الحال الآن. |
L'effectif du quartier général de la force de la MINUEE est presque au complet. | UN | 11 - وقاربت عملية تزويد مقر قيادة قوة البعثة بالموظفين اللازمين على الاكتمال. |
25. La MINUK a déployé des militaires chargés d'assurer la liaison avec le siège de la KFOR et ses cinq brigades multinationales. | UN | 25 - ونشرت البعثة ضباط اتصال عسكريين في مقر قيادة قوة كوسوفو وفي الألوية الخمسة المتعددة الجنسيات التابعة للقوة. |
Établissement d'un poste de commandement opérationnel avancé à Juba, dirigé par un chef adjoint de la police et appuyé par un effectif de base de 54 personnes. | UN | يتم إنشاء مقر قيادة عمليات متقدم في جوبا، يرأسه نائب مفوض الشرطة ويدعمه موظفون أساسيون عددهم 54 موظفا. |
Conformément à des instructions antérieures données par l'état-major de la police, le patrouilleur avait cessé de suivre le cargo. | UN | وكان قد أوقف الزورق مطاردته للسفينة بناء على تعليمات سابقة من مقر قيادة الشرطة. |
Cet effectif comprend 10 471 militaires de la force terrestre de la FINUL et 794 marins dans le Groupe d'intervention navale, à quoi il faut ajouter 215 officiers d'état-major du quartier général de la FINUL et 57 dans les quartiers généraux sectoriels. | UN | ويشمل هذا العدد 471 10 فرداً في القوات البرية، و 794 فردا يعملون في فرقة العمل البحرية، إضافة إلى 215 ضابطاً من ضباط الأركان في مقر القوة، و 57 ضابطاً من ضباط الأركان في مقر قيادة قطاعات القوة. |
Selon nous, un tel mécanisme doit comprendre un état-major techniquement bien équipé et doté des ressources humaines appropriées. | UN | ونحن نعتقد أن هذا النظام يجب أن يشتمل على مقر قيادة مجهز تجهيزا جيدا ومزود بحاجته من الموظفين. |
Fidji QG de la Force | UN | ايرلندا مقر قيادة قوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان ٣٣ |
Prenez votre barda et venez me rejoindre au PC. | Open Subtitles | احضر اغراضك و هيا الي مقر قيادة الكتيبة |