L'Organisation des Nations Unies dispose de 12 sièges au total sur 33, quatre étant réservés aux représentants de l'Assemblée générale. | UN | وتحتل اﻷمم المتحدة ١٢ مقعدا في مجلس المعاشات التقاعدية المكون من ٣٣ عضوا، أربعة منها مخصصة لممثلي الجمعية العامة. |
Bien qu'elle ait remporté 175 sièges au Parlement, l'opposition a déclenché des actes de violence dans les rues, pour tenter de renverser le gouvernement. | UN | وبرغم الفوز بنحو 175 مقعدا في المجلس التشريعي، شاركت المعارضة في أعمال عنف في الشوارع بهدف إسقاط الحكومة. |
Le Kadima a remporté 29 sièges à la Knesset, et M. Olmert a été chargé de former un nouveau gouvernement. | UN | وفاز حزب كاديما بـ 29 مقعدا في الكنسيت وعُهد إلى السيد أولمرت بمهمة تشكيل حكومة جديدة. |
Le FUNCINPEC avait obtenu 58 sièges à l'Assemblée constituante. | UN | وكان هذا الحزب قد فاز ﺑ ٥٨ مقعدا في الجمعية التأسيسية. |
Depuis les élections générales de 2002, les femmes occupent 34 des 120 sièges du Parlement, soit 28 %. | UN | أسفرت الانتخابات العامة لعام 2002 عن شغل 34 سيدة لـ 120 مقعدا في البرلمان، أي بنسبة 28 في المائة. |
La Ligue a obtenu 37 sièges dans la Pyithu Hluttaw; 4 sièges dans la Amyotha Hluttaw; et 2 sièges dans deux assemblées législatives régionales. | UN | وفازت الرابطة بـ 37 مقعدا في مجلس بيثو هلوتاو وبـ 4 مقاعد في مجلس أميوثا هلوتاو وبمقعدين في مجلسين تشريعيين إقليميين. |
Acceptez mon soutien, et je vous promet un siège au Sénat. | Open Subtitles | إقبل دعمي وأنا سأضمن لك مقعدا في مجلس الشيوخ |
Quarante-six candidats ont été officiellement désignés pour disputer 13 sièges au treizième Conseil législatif des îles Vierges britanniques. | UN | وعين رسميا ستة وأربعون مرشحا للتنافس على ١٣ مقعدا في المجلس التشريعي الثالث عشر لجزر فرجن البريطانية. |
6. Une initiative a été lancée pour assurer aux femmes 44 sièges au Parlement. | UN | ٦ - إطلاق مبادرة لمنح ٤٤ مقعدا في مجلس النواب للنساء. |
Le FLNKS a la majorité dans les assemblées provinciales du Nord et des îles Loyauté, et détient 19 sièges au Congrès du territoire. | UN | وتسيطر جبهة الكاناك الاشتراكية للتحرير الوطني على المجلسين المحليين في الشمال وفي جزر لويالتي، ولها ١٩ مقعدا في كونغرس الاقليم. |
Le FLNKS, qui a la majorité dans les assemblées provinciales du nord et des îles Loyauté, détient 19 sièges au Congrès du territoire. | UN | ولجبهة الكاناك الاشتراكية للتحرير الوطني، التي تسيطر على المجلسين المحليين في الشمال وفي جزر لويالتي، ١٩ مقعدا في كونغرس اﻹقليم. |
Ainsi, les représentants de la communauté ethnique serbe qui, selon le recensement de 1991, constitue 11 % du total de la population, occupent 13 sièges au Parlement. | UN | ولذلك فإن ممثلي الجماعة اﻹثنية الصربية التي تشكل ١١ في المائة من مجموع السكان طبقا لتعداد السكان لعام ١٩٩١ يحتلون ٣١ مقعدا في البرلمان. |
M. Hun Sen, chef du Parti populaire cambodgien (PPC), qui avait obtenu 50 sièges à l'Assemblée, a été nommé deuxième Président du Gouvernement royal. | UN | أما السيد هون سن، زعيم حزب الشعب الكمبودي الذي فاز ﺑ ٥١ مقعدا في الجمعية، فقد عين رئيسا ثانيا للوزراء. |
Tout parti qui aurait obtenu au moins 80 sièges à l'Assemblée nationale aurait le droit de désigner un vice-président exécutif, qui ne serait pas tenu de libérer son siège au Parlement. | UN | ويحق لكل حزب يشغل ما لا يقل عن ٨٠ مقعدا في الجمعية الوطنية أن يعين نائبا تنفيذيا للرئيس لا يتعين عليه إخلاء مقعده في البرلمان. مجلس الوزراء |
Au total, 3 117 candidats se disputeront 250 sièges à l'Assemblée nationale. | UN | وثمة ما مجموعة ١١٧ ٣ مرشحا سوف يتنافسون على ٢٥٠ مقعدا في الجمعية الوطنية. |
9. Cela étant, M. Charles Ghankay Taylor a été élu Président, son Parti patriotique national ayant glané 21 des 26 sièges du Sénat et 49 des 64 sièges de la Chambre des représentants. | UN | ٩ - وانتخب السيد تشارلز غانكاي تيلور رئيسا، وحصل حزبه الوطني القومي على ٢١ من ٢٦ مقعدا بمجلس الشيوخ، وعلى ٤٩ من ٦٤ مقعدا في مجلس النواب. |
Les femmes occupent 4 des 23 sièges du Sénat et 32 femmes, pour 178 hommes, siègent à la Chambre des représentants. | UN | وتشغل المرأة أربعة من مقاعد مجلس الشيوخ البالغ عددها 23 مقعدا، كما تشغل 32 مقعدا في مجلس النواب، مقارنة بـ 178 مقعدا يشغلها رجال. |
Les femmes ont obtenu encore plus de résultats aux élections locales, en remportant globalement 639 sièges dans les maslikhats (conseils locaux). | UN | وقد حظيت النساء بحظ أوفر نوعا ما في الانتخابات المحلية، حيث فزن بـ 639 مقعدا في المجالس المحلية. |
Les femmes ont également remporté 437 sièges dans les conseils de province, de district et de village. | UN | كما حققت المرأة فوزا كذلك قدره ٤٣٧ مقعدا في مجالس المحافظات والمراكز والقرى. |
Il semble maintenant que le Gouvernement fédéral de transition se soit vu accorder un siège au sein de l'IGAD. | UN | ويبدو أن الحكومة الاتحادية الانتقالية قد مُنحت الآن مقعدا في الهيئة. |
Il constate avec préoccupation que près de deux ans et demi après une élection, la décision concernant le droit d’une personne de siéger au Parlement n’a toujours pas été prise. | UN | ويقلقها أن البت قضائيا في حق شخص في أن يشغل مقعدا في البرلمان يتأخر نحو عامين ونصف العام بعد إجراء الانتخابات. |
En outre, le groupe a désigné les personnes devant occuper les 15 sièges de l'Assemblée de transition qui lui sont réservés. | UN | كما أسمت الجماعة الأشخاص الذين سوف يشغلون الـ 15 مقعدا في الجمعية الانتقالية. |
Même si nous avons un siège dans cette auguste salle, c'est souvent un siège de spectateur face à un drame historique. | UN | وبالرغم من أن لنا مقعدا في هذا البناء العتيد، كثيرا ما يكون هو مقعد المتفرج في مسرحية تاريخية. |
Le parti au pouvoir a remporté 10 des 19 sièges aux conseils municipaux et le SLPP 9. | UN | وفاز الحزب الحاكم بعشرة مقاعد من أصل 19 مقعدا في المجالس المحلية في البلد، ونال الحزب الشعبي لسيراليون 9 مقاعد. |
On compte au total 3 339 candidats pour les 420 sièges des conseils de province. | UN | وبلغ مجموع عدد المرشحين 339 3 مرشحا لشغل ما مجموعه 420 مقعدا في مجالس الأقاليم. |
Il est à noter à cet égard qu'un parti religieux a réservé un siège à la Knesset à une femme. | UN | وأشارت إلى أن هناك حزبا دينيا واحدا خصص مقعدا في الكنيست للمرأة. |
Le service, le gouvernement et la société civile avaient conclu un accord tripartite de collaboration contre la corruption, et la société civile était également représentée au conseil consultatif du service. | UN | وأبرم اتفاق ثلاثي الأطراف بين الهيئة والحكومة والمجتمع المدني من أجل تضافر الجهود على مكافحة الفساد، ويشغل المجتمع المدني مقعدا في المجلس الاستشاري للهيئة. |