M. Guus Houttuin, Chef du Bureau de liaison à Genève du Secrétariat général du Conseil de l'Union européenne | UN | السيد غوس هوتّوين، رئيس مكتب الاتصال في جنيف، الأمانة العامة لمجلس الاتحاد الأوروبي |
Les demandes d'informations générales sur l'ONU sont adressées au Bureau de liaison à Rome. | UN | أما الطلبات الخاصة بالمعلومات العامة عن الأمم المتحدة فتُحال إلى مكتب الاتصال في روما. |
Supprimer dont le cabinet comprend aussi le Bureau de liaison à New York | UN | شطب التي يشمل مكتبها مكتب الاتصال في نيويورك |
L’augmentation de 6 400 dollars est due à des besoins accrus en matière de communication au Bureau de liaison de New York. | UN | وترجع الزيادة البالغة ٤٠٠ ٦ دولار إلى نشوء احتياجات إضافية في مجال الاتصالات في مكتب الاتصال في نيويورك. |
L’augmentation de 6 400 dollars est due à des besoins accrus en matière de communication au Bureau de liaison de New York. | UN | وترجع الزيادة البالغة ٤٠٠ ٦ دولار إلى نشوء احتياجات إضافية في مجال الاتصالات في مكتب الاتصال في نيويورك. |
Transfert de 1 poste d'assistant administratif au Bureau de liaison d'El Muglag | UN | خ ع نقل مساعد إداري إلى مكتب الاتصال في الـمُغلد |
Dans ce contexte, nous demandons à l'ONU d'aider le Bureau de liaison à s'établir au Siège même de l'Organisation des Nations Unies. | UN | وفي ذلك السياق، نطلب إلى الأمم المتحدة تقديم المساعدة إلى مكتب الاتصال في جهود إنشائه في مقر الأمم المتحدة. |
Nous sommes certains qu'avec la création du Bureau de liaison à New York, la coopération opérationnelle avec l'ONU se renforcera. | UN | ونحن على يقين من أن التعاون العملياتي مع الأمم المتحدة سيصبح أوثق بإنشاء مكتب الاتصال في نيويورك. |
La Force continue à maintenir un Bureau de liaison à Limassol pour que les Chypriotes turcs qui vivent dans la partie sud de l’île puissent facilement se mettre en relation avec elle. | UN | وتواصل القوة تشغيل مكتب الاتصال في ليماسول لتيسير وصول القبارصة اﻷتراك المقيمين في الجزء الجنوبي من الجزيرة إلى القوة. |
Locaux de la MONUIK Quartier général, Bureau de liaison à Umm Qasr et Bureau de liaison à Bagdad | UN | أماكن عمل بعثة المراقبة: المقر، مكتب الاتصال في أم قصر ومكتب الاتصال في بغداد |
La Force continue à maintenir un Bureau de liaison à Limassol pour que les Chypriotes turcs qui vivent dans la partie sud de l’île puissent plus facilement se mettre en relation avec elle. | UN | وتواصل القوة تشغيل مكتب الاتصال في ليماسول لتيسير وصول القبارصة اﻷتراك المقيمين في الجزء الجنوبي من الجزيرة الى القوة. |
Le Bureau de liaison à Bishkek est appuyé par un bureau extérieur à Osh (Kirghizistan). | UN | ويدعم المكتب الميداني في أوش بقيرغيزستان مكتب الاتصال في بليشيك. |
Il a par conséquent recommandé de laisser toutes les décisions concernant les fonctions du Bureau de liaison à New York à la Directrice. | UN | وهكذا أوصى المجلس بترك جميع القرارات المتعلقة بمهام مكتب الاتصال في نيويورك لتقدير المديرة. |
Le Directeur du Bureau de liaison de New York du Haut Commissaire des Nations Unies pour les réfugiés fait une déclaration. | UN | وأدلى ببيان مدير مكتب الاتصال في نيويورك التابع لمكتب مفوض اﻷمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين. |
Partage des dépenses afférentes à un administrateur de programme au Bureau de liaison de New York | UN | ترتيبات تقاسم تكلفة موظف برامج في مكتب الاتصال في مدينة نيويورك |
Qui plus est, en raison des graves difficultés financières qu'a connues l'Institut en 1999, le Bureau de liaison de New York a été fermé. | UN | وفضلا عن ذلك، أغلق مكتب الاتصال في نيويورك، نتيجة للوضع المالي الخطير الذي واجهه المعهد في عام 1999. |
Directeur du Bureau de liaison de New York du Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés | UN | مدير مكتب الاتصال في نيويورك، مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين |
Directeur du Bureau de liaison de New York du Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés | UN | مدير مكتب الاتصال في نيويورك، مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين |
Les activités de la Mission de paix sont organisées et supervisées par le Bureau de liaison d'Abuja sous le contrôle direct de Mme Abacha. | UN | ويجري مكتب الاتصال في أبوجا حاليا متابعة ورصد اﻷنشطة المضطلع بها في إطار بعثة السلام. |
L'Administrateur chargé du bureau de la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement (Bureau de New York) fait une déclaration liminaire. | UN | وأدلى ببيان الموظف المسؤول، في مكتب الاتصال في مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية، مكتب نيويورك. |
Total des employés au bureau de liaison de Washington, D.C. | UN | إجمالي عدد موظفي مكتب الاتصال في واشنطن العاصمة |
La cuisine du bureau de liaison de Tindouf fournit trois repas par jour au personnel militaire et civil basé au Bureau de liaison. | UN | ويقدم مطبخ مكتب الاتصال في تندوف 3 وجبات كاملة يوميا إلى الموظفين العسكريين والمدنيين العاملين في مكتب الاتصال. |
le bureau de liaison en Belgique a été fermé à la fin 2001, mais, certaines dépenses résiduelles devant être imputées au budget de l'exercice en cours, on a prévu un accroissement en volume de 22 000 dollars. | UN | وقد أُغلق مكتب الاتصال في بلجيكا في نهاية عام 2001. ولزم أن تستوعب في فترة السنتين الراهنة بعض التكاليف المتبقية المتعلقة بالإغلاق، وأدّى ذلك إلى زيادة في الحجم مقدارها 000 22 دولار. |
Ce sous-programme relève de la Division du commerce international et de l'intégration, soutenu par le bureau de liaison de Washington. | UN | 394 - يتولى تنفيذ هذا البرنامج الفرعي شعبة التجارة الدولية والتكامل، بدعم من مكتب الاتصال في واشنطن العاصمة. |
La Mission doit louer des locaux pour le Bureau de liaison de Skopje, les résidences officielles du Représentant spécial et de son adjoint principal à Pristina, et un poste de police dans la partie sud de Pristina. | UN | ٢١ - تشمل احتياجات البعثة المتعلقة باستئجار أماكن العمل مكتب الاتصال في سكوبيي، وأماكن اﻹقامة الرسمية للممثل الخاص والنائب الرئيسي للممثل الخاص في بريشتينا، ومركزا للشرطة في جنوب بريشتينا. |