"مكثت" - Translation from Arabic to French

    • je suis resté
        
    • restait
        
    • tu restes
        
    • elle est restée
        
    • pendant
        
    • je reste
        
    • J'ai passé
        
    • Je suis restée
        
    • a séjourné
        
    • sont restés
        
    je suis resté ici avec mes parents. pendant la guerre. Open Subtitles تعلم أنني مكثت هناك مع أبواي أثناء الحرب
    Après, je me suis rendu au Pakistan, puis en Afghanistan où je suis resté conformément à la volonté de Dieu. UN وبعد ذلك سافرت إلى باكستان ثم إلى أفغانستان حيث مكثت بمشيئة الله.
    On sait qu'elle restait tard parfois. Open Subtitles نعلم أنّها مكثت لوقت متأخر في بعض الليالي
    Il y a une loi, ici, monsieur l'homme libre... si tu restes dans cet état plus de soixante jours... tu redeviens un esclave nègre. Open Subtitles لدينا قانون هنا أيها الحُر لو مكثت في الولاية أكثر من 60 يوم تعود لتصبح عبد زنجي من جديد
    Trois jours plus tard elle a été transférée à l'hôpital Ahli Arab où elle est restée deux semaines. UN وبعد ثلاثة أيام، نُقلت إلى المستشفى الأهلي العربي حيث مكثت لمدة أسبوعين.
    Mais je vais mourir si je reste ici. Et j'ai pas envie. Open Subtitles ،لكنّي سأموت إن مكثت لفترةٍ أطول .ولستُ أريد الموت
    J'ai passé la journée ici et j'ai qu'une petite bouteille. Open Subtitles لقد مكثت طول اليوم هنا ولم احصل ألا على زجاجة صغيرة
    Ils m'ont fait tellement mal, Je suis restée à l'hôpital pendant quatre mois. Open Subtitles وآذونى لأقصى درجة حتى أننى مكثت بالمستشفى قرابة الأربعة أشهر
    La spationaute Claudie André-Deshays a séjourné à bord de la station Mir du 14 août au 2 septembre 1996 pour y accomplir, avec l’aide de l’équipage russe, un ensemble d’expériences scientifiques et technologiques. UN مكثت ملاّحة الفضاء كلودي أندريه - ديهاي على متن محطة مير من 14 آب/أغسطس 1996 الى 2 أيلول/سبتمبر 1996 لكي تجري، بمساعدة الطاقم الروسي، سلسلة من التجارب العلمية والتكنولوجية.
    Le navire devait partir dans une semaine. Alors je suis resté ici. Open Subtitles كان من المفترض ان لا تغادر السفينة قبل أسبوع من الآن, لهذا مكثت هنا
    Alors, je suis resté en retrait. J'ai attendu. Et la vente a mal tourné. Open Subtitles و لذلك مكثت بالخلف, و إنتظرت و البيعة أصبحت سيئة
    Malgré la fois où je suis resté bloqué dans un ascenseur avec Kirstie Alley et une bouteille de whisky. Open Subtitles على الرغم من انه هناك وقت ما قد مكثت فى المصعد مع كريستي الي
    On restait quelques semaines, j'adorais ça. Mon oncle Roger, le gars qui tient le magasin avec moi... Open Subtitles مكثت بضعة أسابيع وأحببت المكان وعملت مع "روجر" في المتجر
    Quand Ria restait chez nous, c'était pire pour elle. Open Subtitles حينما مكثت (رايا) معنا، فقد حظيت بأسوأ ما بالأمر.
    Et tu ne vas pas être très utile à l'équipe à domicile si tu restes là à agiter un tas d'antiquités. Open Subtitles ولن تفيدي الفريق المضيف إن مكثت تلوّحين بزمرة حليّ عتيقة.
    Si tu restes un jour de plus, j'irai à Washington avec toi, dans tous les cas. Open Subtitles إن مكثت ليوم آخر وقدّمت العون، فسأرافقك للعاصمة مهما يكون.
    Ayant séjourné quatre ans à Malte, elle est retournée en Australie où elle est restée pendant cinq ans, période pendant laquelle elle a acquis la citoyenneté australienne. UN بعد أربع سنوات في مالطة رجعت إلى أستراليا حيث مكثت مدة خمس سنوات، وخلال تلك الفترة حصلت على الجنسية الأسترالية.
    Elle est à côté, chez les voisins, où elle est restée la nuit dernière. Open Subtitles ،إنها المنزل المجاور ،عند الجيران حيث مكثت مساء أمس
    J'ai été en Alaska pendant 3 ans, j'ai vécu là-bas, 2 ans et demi. Open Subtitles مكثت في ألاسكا ثلاث سنوات كنت أقيم هناك لمدة عامين ونصف
    Ils voudraient que je reste ici, que je fasse des photos de mariage... Open Subtitles إنه يرغبون بهذا وإذا مكثت هنا سأنخرط بتصوير حفلات الزفاف
    J'ai passé huit ans en prison. Je ne veux pas y passer ma vie. Open Subtitles لقد مكثت في السجن ثماني سنوات لا أريد أن أكون هناك لمدى الحياة
    Je suis restée au Waldorf Astoria une fois... un très bel hôtel. Open Subtitles ‎مكثت في فندق والدورف استوريا مرة ‎فندق جميل
    Elle a séjourné chez Junior Vasquez, le premier bras droit du cartel. Open Subtitles لقد مكثت في مُجمّع لـ(جونيور فاسكيز)، مُلازم أوّل من العصابة.
    Après la deuxième attaque, les miliciens lendu sont restés en ville pendant quelque temps et ont tué quelques survivants qui étaient revenus chercher leurs biens. UN وبعد الهجوم الثاني، مكثت ميليشيات الليندو في البلدة لفترة وقتلت عددا من الناجين الذين عادوا يبحثون عن أغراضهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more