"ممثل الاتحاد" - Translation from Arabic to French

    • le représentant de la Fédération
        
    • du représentant de la Fédération
        
    • le représentant de l'Union
        
    • représentant de la Fédération de
        
    • le représentant de la FICSA
        
    • de représentant de la Fédération
        
    • le représentant de la Communauté
        
    • un représentant de la Fédération
        
    • le représentant de la Confédération
        
    • représentants de l'Union
        
    • représentante de l'Union
        
    • représentants de la Fédération
        
    • les représentants de la
        
    • représentant syndical
        
    le représentant de la Fédération de Russie explique son vote après l'adoption. UN وأدلى ممثل الاتحاد الروسي ببيان تعليلا للتصويت بعد اعتماد مشروع القرار.
    le représentant de la Fédération de Russie explique son vote après l'adoption. UN أدلى ممثل الاتحاد الروسي ببيان تعليلا للتصويت قبل اعتماد مشروع القرار.
    le représentant de la Fédération internationale des professions immobilières a également fait une déclaration. UN كما أدلى ممثل الاتحاد العقاري الدولي ببيان.
    Comme suite aux observations du représentant de la Fédération de Russie, il précise que le CCI est tenu de respecter son statut. UN وردا على تعليقات ممثل الاتحاد الروسي، قال إن الوحدة ملتزمة بالتقيد بنظامها الأساسي.
    le représentant de la Fédération internationale des travailleurs du bâtiment et du bois a également fait une déclaration. UN كما أدلى ممثل الاتحاد الدولي لعمال البناء وأشغال الخشب ببيان.
    le représentant de la Fédération de Russie a fait une déclaration après l'adoption de ce texte. UN وبعد اعتماد المشروع، أدلى ممثل الاتحاد الروسي ببيان.
    le représentant de la Fédération de Russie explique sa position. UN وأدلى ممثل الاتحاد الروسي ببيان في إطار تعليل الموقف.
    Après l'adoption du projet de résolution, le représentant de la Fédération de Russie fait une déclaration. UN وبعد اعتماد مشروع القرار، أدلى ممثل الاتحاد الروسي ببيان.
    Je vois que le représentant de la Fédération de Russie demande la parole. UN أرى أن ممثل الاتحاد الروسي طلب تناول الكلمة.
    le représentant de la Fédération de Russie a fait part des vues de son groupe au sujet de la proposition de la Colombie de créer un groupe de travail chargé de la question de la revitalisation des travaux de la Conférence. UN لقد أعرب ممثل الاتحاد الروسي عن آراء مجموعته بشأن اقتراح كولومبيا بتشكيل فريق عامل لتنشيط المؤتمر.
    le représentant de la Fédération de Russie a fait observer que la formulation du paragraphe 2 était parfaitement claire et que le paragraphe disait précisément ce qu'il voulait dire. UN وذكر ممثل الاتحاد الروسي أنَّ صيغة الفقرة 2 واضحة تماما وأنَّ الفقرة تعني بالتحديد ما ذُكر فيها.
    le représentant de la Fédération internationale des sociétés de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge prend également la parole. UN وأدلى أيضا ببيان ممثل الاتحاد الدولي لجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر.
    le représentant de la Fédération de Russie présente le projet de résolution, au nom des auteurs dont la liste figure dans le document, ainsi que de la Mauritanie et des Seychelles. UN عرض ممثل الاتحاد الروسي مشروع القرار، باسم مقدميه الواردة أسماؤهم في الوثيقة، وكذلك باسم سيشيل وموريتانيا.
    Le dernier orateur sur ma liste est le représentant de la Fédération de Russie. UN آخر المتحدثين المسجلين على قائمتي هو ممثل الاتحاد الروسي.
    le représentant de la Fédération de Russie a estimé qu'un tel changement était nécessaire. UN ولاحظ ممثل الاتحاد الروسي أنّ من الضروري الانتقال إلى وضع تُموَّل فيه هذه الوحدة من الميزانية العادية.
    Avant l'adoption du projet de résolution, le représentant de la Fédération de Russie prend la parole. UN وقبل اعتماد مشروع القرار أدلى ممثل الاتحاد الروسي ببيان.
    le représentant de la Fédération de Russie a dit que les consultations informelles s'étaient avérées utiles et devraient être poursuivies. UN 36 - وقال ممثل الاتحاد الروسي إنه قد ثبت أن المشاورات غير الرسمية مفيدة ومن ثم ينبغي مواصلتها.
    Répondant à l'intervention du représentant de la Fédération de Russie, il a indiqué que la Mission continuerait d'examiner la question dans ses réunions, recommandations et rapports. UN وفيما يتعلق بتدخل ممثل الاتحاد الروسي، ذكر أن اللجنة ستواصل مناقشة الموضوع في جلساتها وتوصياتها وتقاريرها.
    Nous considérons les observations faites par le représentant de l'Union européenne sur le caractère procédural de la résolution comme justes et pertinentes. UN ونعتبر التعليقات التي أدلى بها ممثل الاتحاد اﻷوروبي حول الطابع اﻹجرائي للقرار سليمة ومتصلة بالموضوع.
    le représentant de la FICSA a souligné que le relèvement de la prime de risque à 30 % du point médian du barème des traitements des agents locaux devrait également être appliqué à la prime de risque qui serait octroyée aux agents locaux de l'UNRWA. UN وشدد ممثل الاتحاد على ضرورة أن تنسحب الزيادة أيضا على موظفي الأونروا الميدانيين.
    Après le vote, le représentant de la Chine et le Président, en sa qualité de représentant de la Fédération de Russie, ont fait des déclarations. UN وبعد التصويت، أدلى ببيان كل من ممثل الصين والرئيس الذي تحدث بصفته ممثل الاتحاد الروسي.
    le représentant de la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest a demandé d'étudier la possibilité d'une collaboration entre son organisation et l'UEMOA. UN وطلب ممثل الاتحاد الاقتصادي لدول غرب أفريقيا النظر في إقامة تعاون بين منظمته والاتحاد الاقتصادي والنقدي لغرب أفريقيا.
    Une déclaration a été faite par un représentant de la Fédération internationale des associations de transitaires et assimilés. UN وأدلى ببيان أيضاً ممثل الاتحاد الدولي لرابطات متعهدي الشحن.
    le représentant de la Confédération colombienne des organisations non gouvernementales a fait une déclaration. UN وأدلى ممثل الاتحاد الكنفدرالي الكولومبي للمنظمات غير الحكومية ببيان.
    Les représentants de l'Union européenne essaient de passer outre cette réalité, ce qui fait partie de la politique de deux poids deux mesures pratiquées dans le monde. UN وقد حاول ممثل الاتحاد الأوروبي أن ينحي جانبا تلك الحقائق، وإن ذلـك جزء من الكيـل بمكياليـن الذي يطبق في العالم.
    L'exemple donné par la représentante de l'Union européenne ne constitue qu'un cas isolé. UN وقالت إن التقرير الذي أشار إليه ممثل الاتحاد الأوروبي هو مجرد مثال واحد منفرد.
    Les représentants de la Fédération de Russie et du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord ont fait des déclarations. UN وأدلى ببيان كل من ممثل الاتحاد الروسي وممثل المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية.
    Je montre juste au gens le Déctective en course pour l'élection du représentant syndical. Open Subtitles فقط ادل الناس الي المحقق الوحيد الذي يريد ان يترشح الي ممثل الاتحاد

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more