| 1987 représentant à la session extraordinaire de l'Assemblée générale sur les liens entre le développement et le désarmement, New York | UN | ١٩٨٧ ممثل في الدورة الاستثنائية للجمعية العامة الخاصة بالصلة بين التنمية ونزع السلاح، نيويورك |
| Le PNUE est représenté au Comité directeur de l'initiative StEP, constitué de cinq équipes de travail qui contribuent aux principaux travaux de l'initiative. | UN | وبرنامج البيئة ممثل في اللجنة التوجيهية لهذه المبادرة، التي لديها خمس فرق عاملة تساهم في أعمالها الأساسية. |
| représentant au Comité du programme et de la coordination (Rapporteur en 1993, Vice-Président en 1995) | UN | ممثل في لجنة البرامج والتنسيق، ومقرر في ١٩٩٣ ونائب رئيس في ١٩٩٥ |
| Le droit international était particulièrement bien représenté dans ces programmes. | UN | وذكرت اللجنة أن القانون الدولي بوجه خاص ممثل في هذه البرامج تمثيلا جيدا. |
| Des dizaines de partis politiques sont actifs sur la scène politique algérienne, dont certains sont représentés à l'Assemblée nationale. | UN | وهناك عشرات الأحزاب السياسية تعمل في الساحة السياسية الجزائرية، وبعضها ممثل في الجمعية الوطنية. |
| représentant à diverses réunions de la Conférence de La Haye de droit international privé | UN | ممثل في مختلف اجتماعات مؤتمر لاهاي للقانون الدولي الخاص |
| 1988 représentant à la quarantequatrième session de la Commission des droits de l'homme | UN | 1988 ممثل في الدورة الرابعة والأربعين للجنة حقوق الإنسان. |
| représentant à la troisième session extraordinaire de l'Assemblée générale des Nations Unies consacrée au désarmement | UN | 1988 ممثل في دورة الجمعية العامة الاستثنائية الثالثة للأمم المتحدة المكرسة لنزع السلاح |
| Le FNUPI est représenté au Conseil consultatif de ce Partenariat pour la technologie. | UN | وجدير بالذكر أن صندوق الأمم المتحدة للشراكات الدولية ممثل في المجلس الاستشاري لهذه الشراكة التكنولوجية. |
| Le Hezbollah est un parti représenté au Parlement libanais et participe à la vie politique, économique et sociale du Liban. | UN | إنه حزب ممثل في المجلس النيابي ومشارك في صلب الحياة السياسية والاقتصادية والاجتماعية للبنان. |
| Le CIP est représenté au Comité d'ONG auprès de l'UNICEF et participe à son groupe de travail sur l'éducation. | UN | والمجلس ممثل في لجنة المنظمات غير الحكومية باليونيسيف، ويشارك في فريقها العامل المعني بالتعليم. |
| L'orateur ne voit d'ailleurs pas à quel article elle pouvait se référer et souligne que l'Algérie n'a plus de représentant au Comité consultatif. | UN | وقال إنه لا يدري إلى أية مقالة يشير الوفد المغربي، وشدد على أن الجزائر لم يعد لها ممثل في اللجنة الاستشارية. |
| représentant au Comité des négociations commerciales au niveau ministériel, Marrakech (Maroc) | UN | 1994 ممثل في لجنة المفاوضات التجارية على المستوى الوزاري، مراكش |
| Le syndicat des agriculteurs est représenté dans le Conseil d'administration de la société et détient 20 % des parts de cette dernière. | UN | واتحاد المزارعين ممثل في مجلس إدارة الشركة، ويملك 20 في المائة من أسهم الشركة. |
| L’ONU doit trouver une solution à cette situation afin que les 22 millions d’habitants de la République de Chine à Taiwan soient directement représentés à l’ONU et dans ses organismes apparentés. | UN | ويجب على اﻷمم المتحدة أن تعالج هذه الحال لكي تكفل أن يكون ﻟ ٢٢ مليون نسمة في جمهورية الصين صوت مباشر ممثل في المنظمة وفي مؤسساتها ذات الصلة. |
| La Fédération est donc représentée à toutes les réunions d'information et à toutes les réunions importantes se tenant à New York et ailleurs. | UN | ومن ثم فإن الاتحاد ممثل في جميع الإحاطات الإعلامية والاجتماعات الهامة في نيويورك وغيرها من الأماكن. |
| Il est représenté aux réunions du Groupe des Caraïbes pour la coopération en matière de développement économique, patronné par la Banque mondiale. | UN | واﻹقليم ممثل في اجتماعات المجموعة الكاريبية للتعاون والتنمية الاقتصادية التي يرعاها البنك الدولي. |
| Il faut signaler que plusieurs partis politiques de l'opposition démocratique et radicale sont représentés au parlement. | UN | وتجدر الإشارة إلى أن عددا من الأحزاب السياسية المنتمية للمعارضة الديمقراطية والراديكالية ممثل في البرلمان. |
| 1992-1994 Représentant aux négociations pour la restructuration et la reconstitution des ressources du Fonds pour l'environnement mondial (FEM), Washington-Abidjan-Rome-Beijing-Paris-Carthagène et Genève | UN | ١٩٩٢-١٩٩٤ ممثل في المفاوضات المعنية بإعادة تشكيل وإعادة تكوين موارد مرفق البيئة العالمي، واشنطن، ابيدجان، روما، بكين، باريس، كارتاخينا وجنيف |
| Le Gouvernement des États-Unis est bien le dernier qui ait l'autorité morale requise pour parler ainsi de Cuba et des autres pays représentés dans cette salle. | UN | إن حكومة الولايات المتحدة ليست لها ذرة من المؤهل الأخلاقي لتتحدث عن كوبا أو عن أي بلد ممثل في هذه القاعة. |
| Le FDPC, qui n'était pas représenté à cette occasion, a tout de même reconnu la validité de cet accord. | UN | ولم يكن للجبهة الديمقراطية الشعبية لأفريقيا الوسطى ممثل في ليبرفيل، لكنها اعترفت بمشروعية الاتفاق. |
| Celle-ci est représentée au Groupe de contact, au rang d'ambassadeur, par son conseiller juridique et un assistant des Coprésidents. | UN | والمؤتمر ممثل في فريق الاتصال على مستوى السفراء؛ وممثلوه هم مستشاره القانوني ومساعد للرئيسين المشاركين. |
| Après chaque décennie et s'il y a accroissement de la population, un représentant sera ajouté dans chaque circonscription pour chaque accroissement de 150 000 habitants. | UN | وبعد كل عشر سنوات، وإذا حصل ازدياد في عدد السكان، يضاف ممثل في كل دائرة انتخابية عن كل زيادة ٠٠٠ ٠٥١ شخص. |
| La collectivité des Églises anglicanes est représentée dans 165 pays et rassemble quelques 70 millions de personnes. | UN | اتحاد الكنائس اﻷنغليكاني ممثل في ١٦٥ بلداً مختلفاً في جميع أنحاء العالم ويتكون من حوالي ٧٠ مليون شخص. |
| Et le meilleur acteur dans un film comique est... | Open Subtitles | وأفضل ممثل في فيلم كوميدي هو... |