"منتظر" - Translation from Arabic to French

    • attends
        
    • attend
        
    • attendre
        
    • attendais
        
    • attendant
        
    • attendu
        
    • attendait
        
    • attendez
        
    • attente
        
    • réalisation s
        
    J'attends tes observations. Open Subtitles هيا, يا مفتش, انا منتظر منك ان تقولى اى شىء.
    Ça fait 10 ans que j'attends ma chance. Open Subtitles عشر سنوات و أنا منتظر فرصة كهذه عشر سنوات
    Mais il a tenu à venir. J'attends toujours un coup de fil. Open Subtitles منذ الندوة و أنا منتظر منه مكالمة لتهنئتي
    Cette réunion devrait permettre à la Conférence de mener les travaux qu'on attend d'elle. UN وينبغي لهذه العملية أن تمهد السبيل أمام المؤتمر لأداء واجباته كما هو منتظر منه.
    En nous rappelant ainsi qu'à ceux qui nous succéderont ce qu'on attend de nous, il a dit : UN فقد قال في معرض تذكيرنا ومن سيأتون بعدنا بما هو منتظر منا:
    Je devrais attendre patiemment que la discipline soit appliquée ? Open Subtitles أجلس هنا كالصنم الصامت منتظر التأديب ليحل علي
    Pendant que j'attendais, j'ai jeté un œil à vos magouilles, cartes de crédit, chantage, usurpation d'identité, c'est très impressionnant. Open Subtitles بيما كنت منتظر كانت لدي فرصه لمشاهدة عمليتكم بطاقات الائتمان والابتزاز وتزوير الهوية مبهر جداً
    Et tout cet argent est sur un compte offshore en attendant d'être utilisé. Open Subtitles وكل المال في حسابات الجزر النائية منتظر إستخدامه
    Je sais que ça fait une semaine que tu attends que je craque, mais je vais bien. Open Subtitles أعرف بأنّك كنت منتظر طوال الأسبوع حتى أنهار ولكني بخير
    j'attends de savoir ce qu'en pense mon astrologue. mais il a souvent des idées bancales. Open Subtitles انا منتظر رأي عالم الفلك الخاص بي ليحسم المسأة ولكن لا يمكن الوثوق به
    - J'attends ça depuis longtemps. Open Subtitles طويل زمن منذو اللحظة هذه منتظر انا هنا الى لك,تعال كله انه
    D'après Cassie, je dois attendre ici, donc, j'attends. Open Subtitles كاسى قالت انى يجب ان انتظر هنا لذا انا منتظر
    J'attends que le choc soit passé avant de dire si t'es content de me voir. Open Subtitles أنا منتظر حتى تزول الدهشة حتى أعرف ان كنتِ سعيدة لرؤيتي
    Mais si, pendant que j'attends, je rencontrais quelqu'un qui est prêt à me donner ce que j'attends de toi ? Open Subtitles , أجل , لكن ماذا سيحدث , بينما أنا منتظر قابلت شخص مستعدة لاعطائي ما أريده؟ هل نحن أصدقاء؟
    Ici le fourgon de queue! On attend les ordres, patron. Open Subtitles هذه اخر سيارة بالمجموعة انا منتظر الاوامر
    On attend de se faire buter, sergent? Open Subtitles نعم، أيها العريف، منتظر أن أٌنسف فحسب، أليس كذلك ؟
    On l'attend à la D.I.A. à 14 h. Open Subtitles إنه منتظر في وكالة الإستخبارات العسكرية في الـ2:
    Et devoir attendre ainsi, sans pouvoir publier ce que j'ai fait jusqu'à ce qu'ils soient pendus... Open Subtitles وسيظل منتظر بهذا الشكل لا أستطيع أن أنشر أى شئ , قبل أعدامهم
    J'attendais ton appel, tout à l'heure, mais les flics se sont pointés et j'ai pas pu décrocher. Open Subtitles لقد كنت منتظر المكالمه ولكن الشرطه ظهرت ولم أستطع الاجابه على الهاتف
    Martinez est à Ramstein, attendant d'être rapatriée. Open Subtitles مارتينز فى رامشتاين منتظر ارسالة الى الوطن
    Tous les membres du personnel devraient savoir comment le système fonctionne, ce qui est attendu d'eux et ce qu'ils peuvent attendre de l'Organisation. UN وقالت إنه ينبغي أن يكون جميع الموظفين على دراية بطريقة تطبيق النظام وبما هو منتظر منهم وما يمكن أن ينتظروه من المنظمة.
    Pendant ce temps-là, Buster attendait dans le couloir. Open Subtitles تاداه ؟ فى هذه الاثناء باستر كان منتظر فى المدخل
    Où vous attendez mon signal disant que j'ai neutralisé le système d'alarme. Open Subtitles وعندها تكون منتظر اشارتي وهي اني عطلت نظام الانذار
    - Désolée pour l'attente. - Pas grave. Open Subtitles اسفه لابقائك منتظر كل هذا الوقت
    :: Une hausse imprévue des coûts de construction : plus le calendrier de réalisation s'allonge, plus on risque d'être surpris par des taux d'inflation qui sont supérieurs aux projections. UN :: الارتفاع غير المتوقع لتكاليف البناء: فكلما طال الجدول الزمني، كلما ارتفع خطر أن يتجاوز التضخم التوقعات على نحو غير منتظر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more