"منذ أكثر من سنة" - Translation from Arabic to French

    • depuis plus d'un an
        
    • depuis un an
        
    • depuis plus d'une année
        
    • y a un an
        
    • fait un an
        
    • Ça fait plus d'un an
        
    • un an que
        
    • Un peu plus d'un an
        
    • y a plus d'un an
        
    • maintenant plus d'un an
        
    Sur 1 189 fonctionnaires, 606 avaient des contrats de durée limitée et étaient au service d'opérations de maintien de la paix depuis plus d'un an. UN ومن أصل 189 1 موظفا، كان 606 موظفين معينين بموجب عقود محددة المدة، وكانوا يعملون في عمليات حفظ السلام منذ أكثر من سنة.
    C'était la première fois depuis plus d'un an que des vaccinations avaient lieu dans cette ville. UN وهذه هي المرة اﻷولى التي جرت فيها التلقيحات في المدينة منذ أكثر من سنة.
    Ils se sont toutefois déclarés préoccupés par le fait que le poste de directeur du Bureau régional pour l'Afrique, vacant depuis plus d'un an, ne soit toujours pas pourvu. UN إلا أنهم أعربوا عن القلق إزاء التأخير في ملء وظيفة رئيس المكتب الإقليمي لأفريقيا الشاغرة منذ أكثر من سنة.
    Si je n'avais pas bu de bière depuis un an je ne vous aurais pas laissé m'en payer une. Open Subtitles يا رجل أنت محظوظ أنني لم أشرب بيرة منذ أكثر من سنة, أو من المستحيل كنت سأدعك تشتري لي واحدة.
    34,7 % des hommes et 38,8 % des femmes sont au chômage depuis plus d'un an. UN ونسبة العاطلين عن العمل منذ أكثر من سنة واحدة هي ٣٤,٧ في المائة للرجال و ٣٨,٨ في المائة للنساء.
    À ce titre, je suis déçu que la conférence de dialogue national ne se soit pas réunie depuis plus d'un an. UN وبالتالي، يؤسفني أن هيئة الحوار الوطني لم تعقد ولو اجتماعا واحدا منذ أكثر من سنة.
    Dans la plupart des prisons, une grande partie des détenus sont en attente de jugement depuis plus d'un an. UN فأغلبية المحتجزين في معظم السجون ينتظرون محاكمتهم منذ أكثر من سنة.
    Oui, mais je suis un traitement. Je n'ai pas eu de crises depuis plus d'un an. Open Subtitles نعم، لكني أتناول أدوية لم تصبني نوبة منذ أكثر من سنة
    Il a pas tringlé sa femme depuis plus d'un an. Open Subtitles انه لم يضاجع زوجته منذ أكثر من سنة
    On n'a pas eu de tes nouvelles depuis plus d'un an. Open Subtitles نحن لم نسمع منك شيئاً منذ أكثر من سنة
    Tu sais, même si nous sommes divorcés depuis plus d'un an, je lui envoie encore un gâteau à son anniversaire. Open Subtitles انت تعرف، على الرغم من أننا مطلقين منذ أكثر من سنة أنا مازلت أرسل لها كعكة في عيد ميلادها
    A la demande de ma mère, un devin examina les cordons ombilicaux... de mes deux frères soldats... qui n'avaient pas écrit depuis plus d'un an. Open Subtitles بناء على طلب من والدتي ، راهب محلي فحص الحبل السري ... لاخواني الجنود ... لم يراسلونا منذ أكثر من سنة
    Oui, mais je suis un traitement. Je n'ai pas eu de crises depuis plus d'un an. Open Subtitles نعم، لكني أتناول أدوية لم تصبني نوبة منذ أكثر من سنة
    Je ne suis pas sure, mais le remodelage du muscle indique qu'ils sont là depuis plus d'un an. Open Subtitles لست متأكدة، لكن إعادة إلتئام العضلات يشير إلى أنها كانت موجودة هنا منذ أكثر من سنة. حسنا، سآخذها إلى الد.
    Il nous héberge depuis plus d'un an, sans jamais rien demander en retour. Open Subtitles لقد كنا ضيوفه منذ أكثر من سنة ولم يطلب منا أيّ شيء بالمقابل
    mais si on en croit le service du parc, ils n'ont pas fait ça à Far Rockaway depuis plus d'un an, donc comment le sable est-il arrivé là ? Open Subtitles ولكن وفقا إلى إدارة الحدائق لم يقوموا بعمل ذلك على الطريق منذ أكثر من سنة إذاً كيف للرمل
    Oui, c'est discutable vu que nous ne nous sommes plus entendus depuis un an. Open Subtitles إنه أمر جدلي على اعتبار أننا لم نتكلم مع بعضنا منذ أكثر من سنة
    On s'est séparé il y a un an. Open Subtitles لقد انفصلنا منذ أكثر من سنة.
    Ça fait un an que je ne suis pas allé sur un plateau. Open Subtitles لا أدري أشعر أني غريب لم أطأ موقع تصوير منذ أكثر من سنة
    Mais non. Fais-moi confiance. Ça fait plus d'un an. Open Subtitles لن يفعل كان ذلك منذ أكثر من سنة
    Un peu plus d'un an. Tu fais partie des premiers. Open Subtitles منذ أكثر من سنة ، كنت من الأوائل
    Un fillette qui, à ma connaissance, est partie en Allemagne avec ses parents, il y a plus d'un an. Open Subtitles فتاة، كما أعرف أنا غادرت إلى ألمانيا مع والديها منذ أكثر من سنة
    Conclusions 34. Voici maintenant plus d'un an que le Conseil de sécurité se débat pour maintenir une position unifiée face au problème iraquien. UN ٣٤ - يصارع مجلس اﻷمن، منذ أكثر من سنة اﻵن، مسألة كيفية التمسك بموقف موحد تجاه المشكلة العراقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more