"منذ أن كان" - Translation from Arabic to French

    • depuis qu'il
        
    • depuis mes
        
    • depuis l'
        
    • depuis que j'
        
    • depuis sa
        
    • quand il était
        
    • depuis son
        
    • depuis tes
        
    • depuis tout
        
    Et alors que je ne l'avais pas vu depuis qu'il a 6 mois, j'étais sûre qu'il était mon premier né. Open Subtitles ورغم أنّني لم أره منذ أن كان في شهره السادس فلم يعتريني شك أنه ابني البكر
    Moi ce que j'en pense, c'est qu'il utilise cette excuse depuis qu'il a cinq ans pour avoir une part de tarte en plus. Open Subtitles من منظره يبدو أنه يستخدم تلك الجملة منذ أن كان في الخامسه للحصول على قطعة إضافية من الفطيره
    depuis qu'il était un petit "je sais tout" à l'Académie, débattant de philosophie avec moi. Open Subtitles منذ أن كان يعرف كل شيء في الأكاديمية ويناقشني في الفلسفة
    Je suis un soldat depuis mes 20 ans, mais notre cause est celle de tous les hommes : Open Subtitles إني جندي منذ أن كان عمري 20 عاماً، ولكن قضيتنا هي قضية الجميع:
    Je ne l'ai pas vu sucer son pouce comme ça depuis l'âge de 2 ans. Open Subtitles لم أره يمتص إبهامه هكذا، منذ أن كان في الـثانية من عمره
    En fait je joue depuis que j'ai neuf ans. Open Subtitles لقد كنت ألعب في الحقيقة منذ أن كان عمري تسع سنوات
    Si ça se trouve, il prépare Bardot depuis qu'il est gosse. Open Subtitles كل ما نعرفه أنه كان يعده منذ أن كان صغيراً في الحي القديم
    Bien, vu qu'HeartMate enregistre en permanence les mouvements, j'ai les données de tous ceux qu'il a croisé depuis qu'il a créé le faux profil de Kyle. Open Subtitles لتتبع نمط حياة هدفنا حسناً منذ أن كان تطبيق
    Votre père a pas bougé d'un iota depuis qu'il a 18 ans. Open Subtitles فعلياً، والدكما لم يتغير منذ أن كان في الثامنة عشرة.
    Je me suis occupé de celui là depuis qu'il a 43 ans. Open Subtitles مثل، لقد تم اتخاذ رعاية هذا واحد منذ أن كان 43.
    Cet enfant vit tout seul depuis qu'il a 18 ans. Open Subtitles عاش هذا الصبيّ بمفرده منذ أن كان عمره 18 سنة
    depuis qu'il était enfant, on pouvait le voir. Open Subtitles منذ أن كان طفلاً صغيراً هل يمكن أن تلاحظَ ذلك.
    Mon fils ... a été dirigé vers ça depuis qu'il était adolescent. Open Subtitles ..إبني كان على هذا الدرب منذ أن كان مراهقا
    Ton papa veut connaître la ruse depuis qu'il a ton âge. Open Subtitles والدك يريد أن يعرف كيف أقوم بهذه الخدعة منذ أن كان بعمرك
    J'ai pas été derrière un volant depuis mes huit ans. Open Subtitles لم أجلس خلف مقود السيّارة منذ أن كان عمري 8 سنوات
    Je travaille depuis mes 13 ans. Open Subtitles أعمل كل ليلة منذ أن كان عمري 13 عاماً أحاول الإدخار
    Le Rapporteur spécial a pu vérifier cette information en parlant avec un détenu militaire qui lui a indiqué qu'il était sous les drapeaux depuis l'âge de 16 ans. UN وتحقق المقرر الخاص من هذا عندما تحدث الى جندي سجين قال له إنه في الجيش منذ أن كان في السادسة عشرة من العمر.
    Il vit dans l'Ontario (Canada) depuis l'âge de 7 ans et se trouve actuellement sous le coup d'un arrêté d'expulsion du Canada. UN وقد أقام في أونتاريو بكندا منذ أن كان في السابعة من عمره، وهو اﻵن مهدد بالترحيل من كندا.
    Mais faut pas oublier que je suis célèbre depuis que j'ai 19 ans. Open Subtitles ولكن عليك أن تتذكر بأني كنت شخصاً مشهوراً بطريقة أو بأخرى منذ أن كان عمري 19 عاماً
    Seules les apparences comptent et j'invente des histoires crédibles depuis que j'ai 18 ans. Open Subtitles لاَ تَقلق مَا يَجب أن يَكون وما يبدو أنني أصنع مالي لكسب عيشي منذ أن كان عمري 18 عامًا
    Je ne l'ai pas revu depuis sa naissance à l'hôpital. Open Subtitles لم أراه منذ أن كان وليداً في المستشفى.
    Malik avait visité le Caire quand il était enfant. Open Subtitles كان مالك يقوم بزيارة القاهرة منذ أن كان صغيراً
    L'auteur a donc été incarcéré et suspendu des fonctions de notaire, qu'il occupait depuis son acquittement. UN ومن ثَم، حُبس صاحب البلاغ في السجن وأُوقف عن العمل كموثِّق وهو العمل الذي كان يؤديه منذ أن كان قد صدر حكم براءته.
    Tu t'es plus habillée comme ça depuis tes 2 ans et demi. Open Subtitles أنت لم تلبسي مثل هذا منذ أن كان عمرك سنتين ونصف.
    Je veux dire, il a lutté contre ces maux de tête depuis tout petit, mais depuis ces six derniers mois, il était... il était différent. Open Subtitles أعني كان يصارع نوبات الصرع منذ أن كان طفلاً لكن عبر الستة أشهر الماضية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more