Et alors que je ne l'avais pas vu depuis qu'il a 6 mois, j'étais sûre qu'il était mon premier né. | Open Subtitles | ورغم أنّني لم أره منذ أن كان في شهره السادس فلم يعتريني شك أنه ابني البكر |
Moi ce que j'en pense, c'est qu'il utilise cette excuse depuis qu'il a cinq ans pour avoir une part de tarte en plus. | Open Subtitles | من منظره يبدو أنه يستخدم تلك الجملة منذ أن كان في الخامسه للحصول على قطعة إضافية من الفطيره |
depuis qu'il était un petit "je sais tout" à l'Académie, débattant de philosophie avec moi. | Open Subtitles | منذ أن كان يعرف كل شيء في الأكاديمية ويناقشني في الفلسفة |
Je suis un soldat depuis mes 20 ans, mais notre cause est celle de tous les hommes : | Open Subtitles | إني جندي منذ أن كان عمري 20 عاماً، ولكن قضيتنا هي قضية الجميع: |
Je ne l'ai pas vu sucer son pouce comme ça depuis l'âge de 2 ans. | Open Subtitles | لم أره يمتص إبهامه هكذا، منذ أن كان في الـثانية من عمره |
En fait je joue depuis que j'ai neuf ans. | Open Subtitles | لقد كنت ألعب في الحقيقة منذ أن كان عمري تسع سنوات |
Si ça se trouve, il prépare Bardot depuis qu'il est gosse. | Open Subtitles | كل ما نعرفه أنه كان يعده منذ أن كان صغيراً في الحي القديم |
Bien, vu qu'HeartMate enregistre en permanence les mouvements, j'ai les données de tous ceux qu'il a croisé depuis qu'il a créé le faux profil de Kyle. | Open Subtitles | لتتبع نمط حياة هدفنا حسناً منذ أن كان تطبيق |
Votre père a pas bougé d'un iota depuis qu'il a 18 ans. | Open Subtitles | فعلياً، والدكما لم يتغير منذ أن كان في الثامنة عشرة. |
Je me suis occupé de celui là depuis qu'il a 43 ans. | Open Subtitles | مثل، لقد تم اتخاذ رعاية هذا واحد منذ أن كان 43. |
Cet enfant vit tout seul depuis qu'il a 18 ans. | Open Subtitles | عاش هذا الصبيّ بمفرده منذ أن كان عمره 18 سنة |
depuis qu'il était enfant, on pouvait le voir. | Open Subtitles | منذ أن كان طفلاً صغيراً هل يمكن أن تلاحظَ ذلك. |
Mon fils ... a été dirigé vers ça depuis qu'il était adolescent. | Open Subtitles | ..إبني كان على هذا الدرب منذ أن كان مراهقا |
Ton papa veut connaître la ruse depuis qu'il a ton âge. | Open Subtitles | والدك يريد أن يعرف كيف أقوم بهذه الخدعة منذ أن كان بعمرك |
J'ai pas été derrière un volant depuis mes huit ans. | Open Subtitles | لم أجلس خلف مقود السيّارة منذ أن كان عمري 8 سنوات |
Je travaille depuis mes 13 ans. | Open Subtitles | أعمل كل ليلة منذ أن كان عمري 13 عاماً أحاول الإدخار |
Le Rapporteur spécial a pu vérifier cette information en parlant avec un détenu militaire qui lui a indiqué qu'il était sous les drapeaux depuis l'âge de 16 ans. | UN | وتحقق المقرر الخاص من هذا عندما تحدث الى جندي سجين قال له إنه في الجيش منذ أن كان في السادسة عشرة من العمر. |
Il vit dans l'Ontario (Canada) depuis l'âge de 7 ans et se trouve actuellement sous le coup d'un arrêté d'expulsion du Canada. | UN | وقد أقام في أونتاريو بكندا منذ أن كان في السابعة من عمره، وهو اﻵن مهدد بالترحيل من كندا. |
Mais faut pas oublier que je suis célèbre depuis que j'ai 19 ans. | Open Subtitles | ولكن عليك أن تتذكر بأني كنت شخصاً مشهوراً بطريقة أو بأخرى منذ أن كان عمري 19 عاماً |
Seules les apparences comptent et j'invente des histoires crédibles depuis que j'ai 18 ans. | Open Subtitles | لاَ تَقلق مَا يَجب أن يَكون وما يبدو أنني أصنع مالي لكسب عيشي منذ أن كان عمري 18 عامًا |
Je ne l'ai pas revu depuis sa naissance à l'hôpital. | Open Subtitles | لم أراه منذ أن كان وليداً في المستشفى. |
Malik avait visité le Caire quand il était enfant. | Open Subtitles | كان مالك يقوم بزيارة القاهرة منذ أن كان صغيراً |
L'auteur a donc été incarcéré et suspendu des fonctions de notaire, qu'il occupait depuis son acquittement. | UN | ومن ثَم، حُبس صاحب البلاغ في السجن وأُوقف عن العمل كموثِّق وهو العمل الذي كان يؤديه منذ أن كان قد صدر حكم براءته. |
Tu t'es plus habillée comme ça depuis tes 2 ans et demi. | Open Subtitles | أنت لم تلبسي مثل هذا منذ أن كان عمرك سنتين ونصف. |
Je veux dire, il a lutté contre ces maux de tête depuis tout petit, mais depuis ces six derniers mois, il était... il était différent. | Open Subtitles | أعني كان يصارع نوبات الصرع منذ أن كان طفلاً لكن عبر الستة أشهر الماضية |