"منذ ان" - Translation from Arabic to French

    • depuis que
        
    • depuis qu'
        
    • depuis mon
        
    • depuis le
        
    • puisque
        
    • depuis ton
        
    • vu que
        
    • depuis sa
        
    • depuis son
        
    depuis que vous avez levé votre main à Northwestern, vous n'avez attiré que des mauvaises nouvelles. Open Subtitles انت لا تأتي بشيء سوى الاخبار السيئة منذ ان رفعت يدك في نورثويسترن
    depuis que t'as arrêté de nous filer du fric, enfoiré. Open Subtitles منذ ان توقفت عن اعطائنا الاموال, يا احمق
    depuis que les Latinas sont les patientes zéro des punaises. Open Subtitles منذ ان اصبحوا الإسبانيات المريض الأول لبق الفراش
    Ton père se sent mieux depuis qu'il prend du Ceronix. Open Subtitles والدك يشعر بخير منذ ان بدأ المعالجة العائلية
    Vous nous l'avez fait suivre depuis qu'il est rentré, et jusqu'ici, nous n'avons vu aucun signe de communication avec quelqu'un de suspect. Open Subtitles لقد جلعتنا نتعقبه منذ ان عاد وحتى الآن لم نر دليلا على انه يتواصل مع احد مشتبه به
    C'est un truc chez elle depuis que sa mère est partie. Open Subtitles لقد كان شيئا مهما لها منذ ان غادرت والدتها
    Tu sais, depuis que tu as rencontré ce type... semer la pagaille devient normal. Open Subtitles أتعرفين ، منذ ان قابلت ذلك الرجل صراخك بدأ يبدو طبيعيا
    C'est la 1e fois que je suis seul, depuis que la soeur d'Audrey est là. Open Subtitles هذة اول مرة اكون بمفردى منذ ان جائت شقيقة اودرى الى هنا
    Je suis maussade depuis que tu as raté le vol du dossier chilien que je voulais. Open Subtitles مزاجي معكر قليلاً منذ ان فشلت في سرقة الملف الذي اردته من التشيليين
    depuis que ça a guéri l'inflammation du colon de Carla Talucci. Open Subtitles منذ ان عالج هذا إلتهاب القولون في كارلا تالوتشي.
    J'ai pensé que depuis que ton couteau est un tas de sable à Madagascar, tu aurai besoin de le remplacer. Open Subtitles انا عرفت منذ ان اصبحت سكينك الاخيرة كومة رمل في مدغشقر انه يمكنك ان تستخدمي بديلاً
    Elle fait ça toute la journée depuis que l'avion s'est écrasé. Open Subtitles انها تقوم بذلك طوال اليوم منذ ان تحطمت الطائرة
    Nah, j'ai aimé les variables de combustion depuis que j'ai explosé la salle polyvalente pour la foire des sciences de mon collège. Open Subtitles لا ، انا احببت احراق المتغيرات منذ ان فجرت الغرفة متعددة الأغراض فى مشروع المعرض العلمى بالمدرسة الإعدادية
    C'est juste que depuis que mon père est parti, je me sens responsable d'elle. Open Subtitles الأمر فقط ، منذ ان غادر أبي شعرت أني مسئول عنها
    Je m'appelle Manny Delgado, et je t'ai cherchée depuis que tu m'as souri dans le hall aujourd'hui et peut-être même ma vie entière. Open Subtitles اسمي ماني ديلغادو و لقد كنت أبحث عنك منذ ان ابتسمت لي في الردهة اليوم ربما طوال حياتي
    Bébé, c'est ma meilleure nuit depuis que j'ai emménagé ici. Open Subtitles حبيبي كانت افضل ليلة انومها منذ ان انتقلت
    Mais il connaissait le gosse depuis qu'il avait 5 ans ! Open Subtitles الانتقام لكنه يعرف الفتى منذ ان كان في الخامسة
    Je connais ta mère depuis qu'elle était aux Corps de Ballet. Open Subtitles انا اعرف والدتك منذ ان كانت فى مدرسة الباليه
    On a trouvé des excuses pour ton mauvais comportement depuis qu'on a découvert pour l'échange. Open Subtitles وكنا نقوم بعمل اعذار لسلوكك المشين منذ ان علمنا بشأن عملية التبادل.
    J'adore la couleur, mais, je ne mets plus de fines bretelles depuis mon problème de robe au bal de promo. Open Subtitles احب هذا اللون ، لكن لم احيك اربطة ثوبي منذ ان تعطلت خزانتي في الحفله الراقصه
    J'ai vérifié tous les rapports de police depuis le meutre de Devers et j'ai trouvé ça. Open Subtitles لقد فحصت جميع تقارير الشرطة منذ ان اغتيلَ ديفيز حيث عثرتُ على هذا
    Je pensais que ça te manquait d'avoir une copine puisque que tu passes tout ton temps à draguer la mienne. Open Subtitles لا اعلم ربما ظننت انك اشتقت لأن تكون معك صديقة حميمة منذ ان بدأت بمغازلة صديقتي
    depuis ton retour de la conférence sur les ultrasons, t'es bordélique. Open Subtitles منذ ان عدت من ذلك المؤتمر وانت فوضوي للغاية
    On n'a pas parlé, mais tu le sais déjà vu que tu étais là. Open Subtitles لم نتحدث ولكن انت عرفت فعلا انه منذ ان كنت هناك
    depuis sa blessure au foot, tout la rendait triste. Open Subtitles منذ ان اصيبت في كردة القدم كانت تشعر بالحزن حول كل شيء.
    Je veux établir des liens avec lui depuis son arrivée ici, mais jusqu'à présent, tout ce qu'on avait en commune était notre banque. Open Subtitles لقد اردت ان اكون علاقه معه منذ ان جاء ولكن حتي الان كل ما يشترك بيننا هو البنك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more