"منزليا" - Translation from Arabic to French

    • maison
        
    • artisanale
        
    L'UNICEF a joué un rôle de premier plan dans la promotion de la production nationale, de la fourniture et de l'utilisation de sels de réhydratation orale ainsi que de solutions préparées à la maison. UN وكانت اليونيسيف مشجعة رئيسية ﻹنتاج وتوفير واستخدام أملاح اﻹماهة الفموية وطنيا فضلا عن السوائل المحضرة منزليا.
    Elle préparait aussi un remède maison qui soignait l'ankylostome. Open Subtitles كما انها كانت تعد دواء منزليا من المفترض انه يشفي من الديدان الشصية
    Je savais qu'il y avait des querelles de ménage dans cette maison. Open Subtitles كنت اعرف ان هناك عنفا منزليا في هذا البيت
    Deux grenades à fragmentation et une bombe artisanale ont été lancées sur le commissariat de police du district de Gaza. UN وألقيت قنبلتان من قنابل الشظايا وقنبلة مصنعة منزليا على مركز شرطة منطقة غزة.
    Au total, 27 816 armes légères, y compris des pistolets, des revolvers, des carabines, des fusils de chasse et des armes de fabrication artisanale, ont été détruites. UN ودمر في هذه العملية ما مجموعه 816 27 سلاحا من الأسلحة الصغيرة من بينها مسدسات آلية ومسدسات بمخازن دوارة، وبنادق حربية وبنادق صيد وأسلحة مصنوعة منزليا.
    Je suis docteur, c'est pourquoi je vais lui apporter cette soupe, fait maison par moi. Open Subtitles أنا طبيبة لهذا سوف أعطيه هذا الحساء مصنوع منزليا
    Avec deux sandwish bolognaise fait maison Open Subtitles يأتي مع اثنان من سندويتشات بولونيا المصنوعة منزليا
    Garde de la place pour mes chips maison. Open Subtitles وفري مكانا لرقائق البطاطا المصنوعه منزليا
    Les résultats obtenus ces dernières années dans la diffusion des connaissances et l'utilisation de la thérapeutique de réhydratation par voie orale et de solutions préparées à la maison ont donné une impulsion à la lutte contre les maladies diarrhéiques à l'échelon mondial. UN وقد أدت التجارب اﻷخيرة في مجال نشر المعلومات واستخدام العلاج باﻹماهة الفموية والمحاليل المصنوعة منزليا إلى تعزيز برامج مكافحة أمراض اﻹسهال.
    - Hé ! - ça fait une grenade au poivre maison. Open Subtitles وستكون لديك قنبلة فلفل صنعت منزليا
    L'UNICEF soutient également le fonctionnement de 177 bureaux de thérapie de réhydratation par voie orale dans les centres de santé primaires pour initier les mères à l'utilisation des sels de réhydratation par voie orale, à la préparation de solutions salines à base de blé et d'autres liquides préparés à la maison pour soigner la diarrhée. UN وتمول منظمة اﻷمم المتحدة للطفولة أيضا تشغيل ١٧٧ ركنا للعلاج باﻹماهة الفموية في مراكز الصحة اﻷساسية لتعليم اﻷمهات كيفية استخدام أملاح اﻹماهة الفموية واستحضار المحلولات الملحية التي يدخل في تركيبها القمح وسوائل أخرى تعد منزليا لمعالجة اﻹسهال.
    Krusty, j'ai apporté de la soupe au poulet faite maison. Open Subtitles لا (كروستي)، جلبتُ لك بعض حساء الدجاج المعدّ منزليا
    - Un plat fait maison c'est important... Open Subtitles - الوجبه المحضره منزليا مهمه جدا..
    Tu ne crois pas que du napalm fait maison c'est un peu vulgaire pour l'au revoir final de Teddy ? Open Subtitles لا تفكر في نابالم مصنوع منزليا (ملائم لوداع (تيدي
    Ils sont faits maison. Open Subtitles إنها معدة منزليا
    Des instruments de torture faits maison. Open Subtitles أدوات تعذيب مصنوعة منزليا
    Dania, pourquoi vous l'instruisez à la maison ? Open Subtitles ـ (دانيا)، لماذا تمنحينه تعليما منزليا ؟
    Minura nous a envoyé des pâtes faites maison. Open Subtitles مينورا) أرسل لنا باستا مُعدّة منزليا)
    Armes de fabrication artisanale : UN الأسلحة التي جرى تجميعها منزليا: 715 1
    . Les ventes illégales de produits alcooliques de fabrication artisanale ont également augmenté, ce qui a accentué le risque d'intoxication alcoolique, de psychose alcoolique, de cirrhose du foie et de maladies cardiaques. UN وعلاوة على ذلك فقد كانت هناك زيادة في المبيعات غير المرخص بها للمشروبات الروحية المصنوعة منزليا مما زاد من مخاطر التسمم الكحولي واﻷمراض النفسية الناجمة عن تعاطي الكحول وتليف الكبد وأمراض القلب.
    Les ventes illégales de produits alcooliques de fabrication artisanale ont également augmenté, ce qui a accentué le risque d'intoxication alcoolique, de psychose alcoolique, de cirrhose du foie et de maladies cardiaques. UN وعلاوة على ذلك فقد كانت هناك زيادة في المبيعات غير المرخص بها للمشروبات الروحية المصنوعة منزليا مما زاد من مخاطر التسمم الكحولي واﻷمراض النفسية الناجمة عن تعاطي الكحول وتليف الكبد وأمراض القلب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more