Un coordonnateur chargé de la prévention de la violence devra être désigné dans chaque municipalité. | UN | ويجب على كل بلدية أن تعيّن منسقا مكلَّفا بمسألة الوقاية من العنف. |
Chaque bureau comprendrait un coordonnateur régional et un responsable des affaires politiques, et de une à trois équipes de vérification. | UN | يضم كل مكتب إقليمي منسقا إقليميا وموظفا للشؤون السياسية وعددا يتراوح بين فريق وثلاثة أفرقة للتحقق. |
La nomination de M. Terje Rød Larsen en qualité de coordonnateur spécial des Nations Unies pour les territoires occupés est significative et opportune. | UN | إن تعيين السيد طرى رود لارسن منسقا خاصا لﻷمم المتحدة في اﻷراضي المحتلة أمر هام جاء في أوانه. |
Ils conviennent aussi qu'une démarche coordonnée serait utile, car nombre d'entre eux se trouvent aux premières étapes du processus de gestion globale des risques. | UN | وهي تتفق أيضا على أن نهجا منسقا سيكون مفيدا، حيث إن العديد منها يوجد في المراحل الأولى من إنشاء إدارة للمخاطر المؤسسية. |
2006-2007 (objectif) : 15 coordonnateurs résidents et équipes de pays | UN | الهدف للفترة 2006-2007: 15 منسقا مقيما وفريقا قطريا |
Il a relevé les observations sur la coordination avec un donateur particulier en Angola et a indiqué qu'un nouveau coordonnateur résident serait bientôt en poste dans ce pays. | UN | وأحاط علما بالتعليقات على مسألة التنسيق مع مانح معين في أنغولا، وذكر أن منسقا مقيما جديدا سيُعين قريبا في أنغولا. |
Au cours des cinq dernières années, plus de 50 équipes de pays ont fourni un soutien coordonné aux instances chargées de préparer des rapports sur l'application de la Convention. | UN | وعلى مدى السنوات الخمس الماضية، قدّم أكثر من 50 فريقا قطريا دعما منسقا لإعداد تقارير بشأن الاتفاقية. |
— Lors de ladite Conférence, coordonnateur du Groupe linguistique français du Comité de rédaction | UN | وفي المؤتمر المذكور، عمل منسقا لفريق اللغة الفرنسية في لجنة الصياغة. |
Nous nous félicitons de la façon dont l’ambassadeur Campbell s’acquitte de sa tâche de coordonnateur spécial pour la question des mines antipersonnel. | UN | وإننا نرحب بالمهام التي اضطلع بها السفير كامبل بصفته منسقا خاصا معنيا باﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد ونؤيده فيها. |
Le Secrétaire général a également désigné M. Maurice Strong du Canada comme coordonnateur de la réforme. | UN | وعيﱠن اﻷمين العام أيضا السيد موريس سترونغ، الكندي الجنسية، منسقا تنفيذيا لشؤون اﻹصلاح. |
De plus, chaque ministre nomme un coordonnateur pour l'égalité des chances entre les hommes et les femmes. | UN | وبالإضافة إلى ذلك, عيّن كل وزير من الوزراء منسقا يعنى بتكافؤ الفرص بين المرأة والرجل. |
M. Tharoor, qui parle l'anglais et le français, a été nommé coordonnateur des Nations Unies pour le multilinguisme en 2003. | UN | ولما كان متمكنا من اللغتين الانكليزية والفرنسية، فقد عُيِّن منسقا للأمم المتحدة لشؤون تعدد اللغات في عام 2003. |
M. McHugh a été nommé coordonnateur du Groupe d'experts. | UN | وقد عُين السيد ماك هيو للعمل منسقا لفريق الخبراء. |
coordonnateur ou coauteur des rapports, notes et lettres d'observations ci-après pendant son mandat : | UN | عمل منسقا أو شارك في إعداد التقارير والمذكرات والرسائل الإدارية أثناء فترة ولايته: |
Pour cela, nous avons besoin d'une action coordonnée et multisectorielle afin de compléter l'action dans le domaine biomédical. | UN | ولهذا الغرض من اللازم أن نتخذ إجراء منسقا متعدد القطاعات من أجل تكميل الجهود في ميدان الطب الحيوي. |
Les migrations, problème aux dimensions planétaires, exigent une approche coordonnée, axée sur les droits des migrants et leurs familles. | UN | وتمثل الهجرة مسألة ذات أبعاد عالمية وتتطلب نهجا منسقا يركز على حقوق فئة المهاجرين وأسرهم. |
Douze coordonnateurs régionaux, répartis dans sept régions, collaborent avec les organismes locaux à la bonne exécution des programmes du ministère. | UN | ويعمل اثنا عشر منسقا اقليميا في سبع مناطق مع الوكالات المجتمعية من أجل الدعم الفعال للتنفيذ اﻹقليمي لبرامج الوزارة. |
Au milieu de 1996, les idées et les techniques nouvelles auront été présentées à 60 coordonnateurs résidents débutants et à 60 coordonnateurs résidents expérimentés. | UN | وفي منتصف عام ١٩٩٦، سيكون قد تم عرض أفكار وأساليب جديدة على ٦٠ منسقا مقيما جديدا و ٦٠ منسقا مقيما ذا خبرة. |
Une bonne coordination sera également nécessaire dans la mise en oeuvre des différents éléments de la réforme concernant la gestion des ressources humaines. | UN | وينبغي أيضا لتنفيذ مختلف عناصر الإصلاح المتصل بإدارة الموارد البشرية أن يكون منسقا جدا على الصعيد الداخلي. |
Les organismes de Health 4 travaillent avec des partenaires et apportent un appui coordonné au niveau national pour le renforcement des plans nationaux de soins de santé. | UN | وتعمل وكالات الشراكة الرباعية مع الشركاء وتقدم دعما منسقا على الصعيد القطري لتعزيز الخطط الوطنية للرعاية الصحية. |
La communauté internationale doit exercer une pression concertée sur M. Savimbi pour qu'il se soumette au plus vite à la volonté du peuple angolais. | UN | ويجب أن يمارس المجتمع الدولي ضغطا منسقا على السيد سافمبي حتى يقبل إرادة شعب أنغولا دونما تأخير. |
Le chef de la Section d'administration et d'appui judiciaire a été chargé de coordonner la levée de la confidentialité des documents et de mettre en œuvre le projet. | UN | وعُيِّن رئيس قسم خدمات إدارة المحكمة منسقا لرفع السرية عن السجلات ومكلفا بتنفيذ الخطة. |
Proposition soumise par la délégation des États-Unis d'Amérique en sa qualité de coordonnatrice | UN | مقترح مقدم من وفد الولايات المتحدة الأمريكية بصفته منسقا |
Il exprime l'espoir que cette conférence internationale établira un plan d'action et un programme concerté d'assistance. | UN | وأعرب أيضا عن أمله في أن يضع المؤتمر الدولي المشار اليه في ذلك القرار خطة عمل وبرنامجا منسقا للمساعدة. |
Leur démarche face à ce sérieux problème n'étant pas harmonisée, il est proposé que les organes conventionnels l'abordent d'une manière cohérente et coordonnée. | UN | ولا تتبع هيئات المعاهدات نهجا منسقا بشأن هذه المسألة الهامة، ويهدف المقترح إلى معالجة ذلك بطريقة متسقة عن طريق اتباع نهج منسق. |
En outre, le Peace Corps a récemment nommé un coordinateur de la jeunesse dont le rôle sera d'administrer des projets en faveur de la jeunesse dans plusieurs pays en développement. | UN | وعينت أفرقة السلام مؤخرا منسقا لشؤون تنمية الشباب ليتولى إدارة مشاريع تنمية الشباب في عدة بلدان نامية. |
La Commission a désigné l'un de ses viceprésidents responsable de la liaison et du suivi pour toutes les activités en rapport avec le Groupe d'étude. | UN | وعيّنت اللجنة نائباً لها ليكون منسقا للاتصال وأعمال المتابعة فيما يتعلق بكافة الأنشطة المتصلة بفرقة العمل. |