Ainsi, l'article 39 du chapitre premier prévoit que : | UN | ونصت المادة ٣٩ من الباب اﻷول على ما يلي: |
Le sous-programme 2 du chapitre 7A recouvre le programme de promotion de la femme. | UN | ويغطي البرنامج الفرعي ٢ من الباب ٧ ألف برنامج النهوض بالمرأة. |
L'analyse de ces réponses, qui concordaient avec les réponses antérieures, est présentée à la soussection I de la section III du présent rapport. | UN | ويرد تحليل تلك الردود، التي كانت متفقة مع النتائج السابقة، في الباب الفرعي طاء من الباب الثالث من هذا التقرير. |
Les dispositions du sous-titre 2 du titre III de la quatrième partie du présent Statut sont applicables devant la Chambre de première instance. | UN | تطبق أحكام الباب الفرعي ٢ من الباب الثالث من الجزء الرابع من هذا النظام اﻷساسي أمام الدائرة الابتدائية. |
La STIB propose aussi des minibus spéciaux pour le transport de porte à porte des personnes ayant une déficience visuelle ou physique. | UN | وتقترح شركة النقل أيضاً حوافل صغيرة خاصة لنقل الأشخاص ذوي الإعاقات البصرية أو البدنية من الباب إلى الباب. |
Et ne passe pas par la porte d'entrée, envoie-moi un message quand tu arrives. | Open Subtitles | ولا تأتي من الباب الأمامي فقط راسلني عندما تصل إلى هنا. |
Vous serez arrêté à dix pas de la porte d'entrée. Hopital psychiatrique, salle de dissection, vous vous souvenez ? | Open Subtitles | ستعتقل على بعد عشر أقدام من الباب عنبر الأمراض النفسية ، التشريح ، تتذكر ؟ |
. Cet aspect de l’affaire porte sur ce que l’on appelle exceptio inadimpleti contractus et sera examiné à propos du chapitre V de la première partie. | UN | وينطوي هذا الجانب من القضية على ما يسمى الدفع بعدم تنفيذ العقد، وسيجري تناوله في سياق الفصل الخامس من الباب اﻷول. |
Les ressources prévues proviennent du chapitre 25. | UN | وتمثل هذه الموارد إعادة توزيع من الباب ٢٥. |
Étant donné que le Département est de plus en plus sollicité, on demande à présent de transférer de façon permanente ce poste du chapitre 3 au chapitre 4. | UN | وبسبب الضغط المستمر على اﻷدارة، يُقترح اﻵن نقل هذه الوظيفة بصفة دائمة من الباب ٣ إلى الباب ٤. |
Ces deux services étaient auparavant administrés dans le cadre du chapitre 9, sous la responsabilité du Département des affaires économiques et sociales, qui continuera à les appuyer pendant la période de transition. | UN | وكانت إدارة هاتين الوحدتين تجري سابقا كجزء من الباب 9، الذي كانت إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية تضطلع بالمسؤولية عنه وستستمر في دعمه خلال الفترة الانتقالية. |
Il s'en est inquiété, notamment en ce qui concernait le transfert des secrétariats techniques des Cinquième et Sixième Commissions des chapitres 29 et 8 au chapitre 2, et le transfert de la section de cartographie du chapitre 28 au chapitre 5. | UN | وأُعرب عن مخاوف بشأن هذه التحويلات، وبخاصة نقل الأمانة التقنية للجنة الخامسة والأمانة التقنية للجنة السادسة من البابين 29 و 8 إلى الباب 2، ونقل قسم رسم الخرائط من الباب 28 إلى الباب 5. |
Il s'en est inquiété, notamment en ce qui concernait le transfert des secrétariats techniques des Cinquième et Sixième Commissions des chapitres 29 et 8 au chapitre 2, et le transfert de la section de cartographie du chapitre 28 au chapitre 5. | UN | وأُعرب عن مخاوف بشأن هذه التحويلات، وبخاصة نقل الأمانة التقنية للجنة الخامسة والأمانة التقنية للجنة السادسة من البابين 29 و 8 إلى الباب 2، ونقل قسم رسم الخرائط من الباب 28 إلى الباب 5. |
Cette approbation et cette adoption consacrent et homologuent les alinéas 8, 16, 17, 18 et 19 de l'article premier du titre préliminaire de la Constitution. | UN | وتتفق موافقة غابون على هذه الاتفاقية واعتمادها لها مع الفقرات 8 و16 و17 و18 و19 من المادة الأولى من الباب التمهيدي للدستور. |
Au niveau constitutionnel, il ne peut être dérogé aux droits fondamentaux de la personne que conformément aux dispositions de l'article 308 du titre III concernant les réformes constitutionnelles. | UN | ولا يجوز وفقا للنظام الدستوري تقييد الحقوق اﻷساسية لﻷشخاص سوى من خلال اﻷحكام المبينة في المادة ٣٠٨ من الباب الثالث، اﻹصلاحات الدستورية ذات الصلة. |
Il a été souligné que cela pourrait être nécessaire dans le contexte de l'élaboration de règles internationales régissant le transport de porte à porte. | UN | وجرى التأكيد على أن خطوة كهذه قد تكون ضرورية في سياق إرساء قواعد دولية للنقل من الباب إلى الباب. |
Elle est sortie par la porte en uniforme, comme tu l'as fait une fois. | Open Subtitles | لقد خرجت من الباب مرتدية زي الشرطة، كما فعلت أنت تماماً |
Peut-être, mais c'est le seul qui sait comment utiliser la batterie pour entrer dans le système de la porte et l'ouvrir. | Open Subtitles | ربما لذلك، لكنه هو الوحيد الذي يعرف كيفية استخدام البطارية للاستفادة من الباب النظام والحصول على افتتاحه. |
Ces formalités sont énoncées en détail au chapitre I, titre II, de la loi en question qui traite des conditions d'exploitation. | UN | وهذه الاجراءات للحصول على ترخيص مفصلة في الفصل اﻷول من الباب الثاني من القانون الذي يتناول شروط البث. |
le chapitre II de la partie deux bis suscite deux réserves de la délégation du Guatemala. | UN | 43 - وقال إن لديه شاغلين بالنسبة للفصل الثاني من الباب الثاني مكررا. |
rédaction pour l'article 12 de la deuxième partie du projet d'articles 6 - 49 4 | UN | الصيغة التي وضعتها لجنة الصياغة لعام ١٩٩٣ للمادة ١٢ من الباب الثاني من مشروع المواد |
- On peut essayer d'entrer. par la porte de devant. | Open Subtitles | يمكننا أن ندخل إليها, تماماً من الباب الأمامي. |
Voilà pourquoi elle nous a attirées à la porte d'entrée et nous a attaquées de dos. | Open Subtitles | هذا يفسّر سبب قيادتها لنا إلى الباب الأمامي ثم مفاجأتنا من الباب الخلفي |
Le Code du travail, au titre VII, «Du travail des femmes», chapitre premier, «Les femmes au travail» dispose : | UN | وفي الفصل اﻷول، المرأة العاملة، من الباب السابع، في عمل المرأة، من قانون العمل ترد المواد التالية: |
Tu crois que je t'aurais laissé franchir cette porte si j'avais eu le choix? | Open Subtitles | هل تظنني سأدعك تخرج من الباب لو كان الخيار بيدي ؟ |
Conformément à l'article 37 du livre III du Code social, l'agence pour l'emploi est autorisée à charger des tiers de faciliter ou d'exécuter une partie des tâches ayant trait au placement. | UN | وتخوّل المادة 37 من الباب الثالث من القانون الاجتماعي وكالة التوظيف تفويض أطراف ثالثة لدعم أو تنفيذ أجزاء من مهمات تتصل بالتوظيف. |
Certains cas de responsabilité des États membres trouvent un parallèle dans le chapitre IV de la première partie des articles sur la responsabilité des États. | UN | وتجد بعض حالات مسؤولية الدول الأعضاء ما يوازيها في الفصل الرابع من الباب الأول من المواد المتعلقة بمسؤولية الدول. |