L'Arménie avait déjà engagé une réforme législative de son régime de la concurrence avec l'aide de la Banque mondiale. | UN | وأكد الوزير أن أرمينيا قد بدأت فعلاً بتطبيق إصلاحات تشريعية لنظام قانون المنافسة وذلك بدعم من البنك الدولي. |
Les prêts de la Banque mondiale se sont élevés en 1990 à 169 millions de dollars. | UN | وقد بلغت القروض المقدمة من البنك الدولي، في عام ١٩٩٠، ١٦٩ مليون دولار. |
Ce projet cherche à obtenir un financement de la Banque mondiale. | UN | ويسعى المشروع إلى الحصول على تمويل من البنك الدولي. |
Le Bélarus a été aidé par la Banque mondiale à élaborer sa première communication nationale. | UN | وحصلت بيلاروس من البنك الدولي على مساعدة في إعداد بلاغها الوطني الأول. |
Au total, 20 projets sont actuellement en cours d'exécution grâce à des prêts octroyés par la Banque mondiale. | UN | ويجري حاليا تنفيذ ما مجموعه ٢٠ مشروعا بقروض من البنك الدولي. |
On dirait mon père allant demander un prêt à la Banque. | Open Subtitles | انه يبدو مثل ابى عندما يطلب قرضاً من البنك |
La Commission entend également des déclarations des représentants de la Banque mondiale en Sierra Leone, du Fonds monétaire international et de la Communauté européenne. | UN | واستمعت اللجنة أيضا إلى بيانات أدلى بها ممثلو كل من البنك الدولي في سيراليون، وصندوق النقد الدولي، والجماعة الأوروبية. |
D'autres hauts responsables de la Banque et du Fonds monétaire étaient invités à coprésider les tables rondes ministérielles. | UN | ودعي مسؤولون رفيعو المستوى آخرون من البنك الدولي وصندوق النقد الدولي لرئاسة اجتماعات المائدة المستديرة الوزارية. |
Mon bureau vous a fait une offre au nom de la Banque : 3 500 comptant pour les clés. | Open Subtitles | مكتبي قد عرض عليكم 3500 دولاراً مقدمة من البنك من أجل تسوية المال مقابل المفاتيح |
Ce télex de la Banque confirme le dépôt de la somme réclamée par votre client. | Open Subtitles | هذه من البنك يخبرنا أن المبلغ تم تحويله إنه المبلغ المطلوب تماماً |
Alors, nous arrangeons un énorme prêt pour ce pays auprès de la Banque mondiale ou l'une de ses organisations soeurs. | Open Subtitles | وبعد ذلك ، نرتب قرضا ضخما لهذا البلد من البنك الدولي أو أيٍ من المنظمات الحليفة. |
Par ailleurs, le Gouvernement du Burundi poursuivra le programme d'ajustement structurel avec le soutien de la Banque mondiale et du Fonds monétaire international. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، ستواصل حكومة بوروندي برنامج التكيف الهيكلي بدعم من البنك الدولي وصندوق النقد الدولي. |
Pour la mise en oeuvre du plan, on pourrait solliciter l'assistance technique de la Banque mondiale et de l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture (FAO). | UN | ومن أجل التنفيذ يمكن التماس مساعدة تقنية من البنك الدولي ومن منظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة. |
G. Prêts et crédits de la Banque mondiale et des | UN | قروض وائتمانات مقدمة من البنك الدولي والمصارف اﻹنمائية اﻹقليمية |
Des documents de plaidoyer ont été élaborés avec le soutien de la Banque mondiale afin de populariser la Charte et d'assurer son appropriation par toutes les parties prenantes. | UN | وبدعم من البنك الدولي، جرى إعداد وثائق الدعوة للتعريف بالميثاق وكفالة شعور جميع أصحاب المصلحة بخضوعه لملكيتهم. |
Source : Secrétariat de la CESAP à partir des données de la Banque mondiale. | UN | المصدر: أمانة اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ، بناء على بيانات من البنك الدولي. |
En 1985, un centre de planification de la famille financé par la Banque mondiale a été construit à Dili. | UN | في عام ١٩٨٥ أنشئ مركز لتنظيم اﻷسرة في ديلي بتمويل من البنك الدولي. |
Ce type de logement est intégralement financé par la Banque du logement. | UN | فمثل هذا النوع من المساكن ينال تمويلا كاملا من البنك. |
Des écoles communautaires ont été créées dans les régions du nord dans le cadre du Programme d'action sociale financé par la Banque mondiale. | UN | وأُنشئت مدارس خاصة بالمجتمعات المحليّة في المناطق الشماليّة في إطار برنامج العمل الاجتماعي الممول من البنك الدولي. |
C'est dans cette optique qu'ils ont demandé à la Banque mondiale de réaliser une étude sur l'éducation au Maroc. | UN | وتحقيقاً لهذا الغرض طلبت تلك السلطات من البنك الدولي إنجاز دراسة عن التعليم في المغرب. |
Certains pays n'empruntent plus à la Banque mondiale et, au contraire, se bornent à utiliser les services consultatifs qu'elle dispense, souvent contre remboursement. | UN | وتوقفت بعض البلدان عن الاقتراض من البنك الدولي وأصبحت تعتمد فقط على خدمات البنك الاستشارية وتُسدد له تكاليفها في كثير من الأحيان. |