En principe, tous les procédés de production de tétrachloroéthène sont susceptibles de conduire à la formation de HCBD à l'état de traces. | UN | ومن حيث المبدأ، فإن جميع عمليات الإنتاج الخاصة بالإيثين رباعي الكلور تسفر عن قدر نزر من البيوتادايين سداسي الكلور. |
En principe, tous les procédés de production de tétrachloroéthène sont susceptibles de conduire à la formation de HCBD à l'état de traces. | UN | ومن حيث المبدأ، فإن جميع عمليات الإنتاج الخاصة بالإيثين رباعي الكلور تسفر عن قدر نزر من البيوتادايين سداسي الكلور. |
Les modèles montrent qu'une fraction significative du HCBD rejeté dans l'eau se retrouvera dans l'atmosphère et que quasiment toutes les émissions de HCBD dans l'air resteront dans l'atmosphère. | UN | وتبين النماذج أن جزءًا كبيراً من البيوتادايين السداسي الكلور البيئي يستقر في الغلاف الجوي عندما ينطلق في المياه، وأن جميع انبعاثات البيوتادايين السداسي الكلور تقريباً في الهواء تبقى في الغلاف الجوى. |
Ces exemples mettent en évidence le potentiel de rejets de HCBD par d'anciennes décharges. | UN | وتوثق الأمثلة الإطلاقات المحتملة من البيوتادايين السداسي الكلور من مدافن النفايات السابقة. |
Les doses journalières estimées de HCBD sont inférieures de plusieurs ordres de grandeur aux doses sans effet nocif. | UN | وتعد الجرعات اليومية التقديرية من البيوتادايين السداسي الكلور أقل عدة مرات من مستويات انعدام الأثر المعاكس. |
Les modèles montrent qu'une fraction significative du HCBD rejeté dans l'eau se retrouvera dans l'atmosphère et que quasiment toutes les émissions de HCBD dans l'air resteront dans l'atmosphère. | UN | وتبين النماذج أن جزءًا كبيراً من البيوتادايين السداسي الكلور البيئي يستقر في الغلاف الجوي عندما ينطلق في المياه، وأن جميع انبعاثات البيوتادايين السداسي الكلور تقريباً في الهواء تبقى في الغلاف الجوى. |
Ces exemples mettent en évidence le potentiel de rejets de HCBD par d'anciennes décharges. | UN | وتوثق الأمثلة الإطلاقات المحتملة من البيوتادايين السداسي الكلور من مدافن النفايات السابقة. |
Les doses journalières estimées de HCBD sont inférieures de plusieurs ordres de grandeur aux doses sans effet nocif. | UN | وتعد الجرعات اليومية التقديرية من البيوتادايين السداسي الكلور أقل عدة مرات من مستويات انعدام الأثر المعاكس. |
Cela laisse penser que des quantités importantes de HCBD pourraient se trouver dans les stocks de déchets existants. | UN | ويشير ذلك إلى أن وجود كميات كبيرة من البيوتادايين سداسي الكلور في مخزونات النفايات الحالية. |
Cela laisse penser que des quantités importantes de HCBD pourraient se trouver dans les stocks de déchets existants. | UN | ويشير ذلك إلى أن وجود كميات كبيرة من البيوتادايين سداسي الكلور في مخزونات النفايات الحالية. |
Malgré le manque de données correspondantes, notamment pour l'Asie, d'importantes émissions de HCBD provenant de l'industrie continueraient de se produire dans le sudest de l'Inde. | UN | وتشير التقارير من جنوب الهند إلى وجود انبعاثات كبيرة مستمرة من البيوتادايين سداسي الكلور من الصناعات على الرغم من نقص البيانات المقابلة لآسيا مثلاً. |
Si les quantités de HCBD formées s'avèrent importantes, la réglementation devra être stricte afin de réduire au minimum ces déchets et, si possible, de les éliminer. | UN | وفي حالة تكوين كميات كبيرة من البيوتادايين سداسي الكلور، ينبغي فرض رقابة صارمة للتقليل من هذه المادة إلى أدنى حد ممكن، وحيثما يكون ممكناً، التخلص من هذه الإطلاقات. |
La chlorolyse à basse pression tend à produire davantage de HCBD que le procédé à haute pression. | UN | وتميل عملية التحليل الكلوري المنخفض الضغط إلى إنتاج كميات من البيوتادايين سداسي الكلور تفوق تلك التي تتحقق من الضغط المرتفع. |
Cependant, on ne dispose d'aucune information sur le volume total de HCBD présent dans ces décharges à l'échelle mondiale, ni sur les rejets correspondants. | UN | غير أنه لا توجد أي فكرة متعمقة عن الكمية الإجمالية من البيوتادايين سداسي الكلور في مواقع النفايات في كافة أنحاء العالم أو عما يصدر منها من إطلاقات. |
Malgré le manque de données correspondantes, notamment pour l'Asie, d'importantes émissions de HCBD provenant de l'industrie continueraient de se produire dans le sud-est de l'Inde. | UN | وتشير التقارير من جنوب الهند إلى وجود انبعاثات كبيرة مستمرة من البيوتادايين سداسي الكلور من الصناعات على الرغم من نقص البيانات المقابلة لآسيا مثلاً. |
Si les quantités de HCBD formées s'avèrent importantes, la réglementation devra être stricte afin de réduire autant que possible ces déchets et, si possible, de les éliminer. | UN | وفي حالة تكوين كميات كبيرة من البيوتادايين سداسي الكلور، ينبغي فرض رقابة صارمة للتقليل من هذه المادة إلى أدنى حد ممكن، وحيثما يكون ممكناً، التخلص من هذه الإطلاقات. |
La chlorolyse à basse pression tend à produire davantage de HCBD que le procédé à haute pression. | UN | وتميل عملية التحليل الكلوري المنخفض الضغط إلى إنتاج كميات من البيوتادايين سداسي الكلور تفوق تلك التي تتحقق من الضغط المرتفع. |
Cependant, on ne dispose d'aucune information sur le volume total de HCBD présent dans ces décharges à l'échelle mondiale, ni sur les rejets correspondants. | UN | غير أنه لا توجد أي فكرة متعمقة عن الكمية الإجمالية من البيوتادايين سداسي الكلور في مواقع النفايات في كافة أنحاء العالم أو عما يصدر منها من إطلاقات. |
Selon les prévisions, le principal processus d'élimination du HCBD dans l'atmosphère devrait se produire par oxydation par les radicaux OH. | UN | ومن المتوقع أن تحدث عملية التخلص الرئيسية من البيوتادايين في الجو عن طريق الأكسدة بواسطة شقوق الهيدروكسيل. |