"من التصحر" - Translation from Arabic to French

    • la désertification
        
    • LA DESERTIFICATION
        
    • la dé-sertification
        
    • de désertification
        
    • PAR LA
        
    De nombreux pays d'Afrique, y compris le Nigéria, sont sérieusement touchés par la désertification et la sécheresse. UN إن بلدانا عديدة في افريقيا، بما في ذلك نيجيريا، تتضرر بشكل خطير من التصحر والجفاف.
    Plus de 850 millions de personnes vivent dans des régions atteintes par la désertification. UN ويعيش أكثر من ٠٥٨ مليون شخص في مناطق تعاني من التصحر.
    Le Gouvernement australien soutient déjà en Afrique différents programmes portant sur des aspects de la désertification et le l'atténuation de la sécheresse. UN وتدعم الحكومة الاسترالية بالفعل برامج مختلفة في افريقيا تعالج جوانب من التصحر وتخفيف حالة الجفاف.
    Pour contrecarrer cette tendance menaçante, le Gouvernement alloue d'importantes ressources aux activités de maîtrise de la désertification. UN ولمعالجة هذا الاتجاه الخطير، خصصت الحكومة أموالا طائلة ﻷنشطة الحد من التصحر.
    Le Comité participe actuellement à l'élaboration d'un programme national d'action pour la maîtrise de la désertification. UN وتشارك هذه اللجنة حاليا في وضع برنامج عمل وطني للحد من التصحر.
    Par ailleurs, ces pays sont souvent victimes de la désertification et de la dégradation des sols. UN وكثيراً ما تكون أقل البلدان نمواً هي التي تعاني من التصحر وتدهور التربة أيضاً.
    Mais l'objectif est surtout d'impliquer les populations les plus reculées du territoire notamment touchées par la désertification. UN ولكن الهدف يتمثل على الأخص في اشراك سكان المناطق النائية ولا سيما الأكثر تضرراً من التصحر.
    la désertification et la sécheresse sont d'une importance particulière pour le Qatar, qui a récemment adhéré à la Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification. UN وأضاف أن دولة قطر تعد من الدول التي تعاني من التصحر والجفاف وأنها انضمت مؤخرا إلى اتفاقية اﻷمم المتحدة لمكافحة التصحر.
    l'aide financière et technique aux pays les plus touchés par la désertification UN والمالية المقدمة إلى أكثر البلدان معاناة من التصحر.
    L'Asie est le continent qui comprend la plus grande superficie de terres affectées par la désertification où les problèmes de sécurité alimentaire sont aggravés PAR LA croissance démographique. UN إن آسيا هي القارة التي تضم أكبر مساحة برية تعاني من التصحر وتتفاقم فيها مشاكل الأمن الغذائي بفعل النمو السكاني.
    Son gouvernement doit gérer l'écologie fragile du pays tout en prenant des mesures pour enrayer la désertification. UN وقال إن حكومة بلده يتعين عليها أن تدير إيكولوجية بلده الهشة مع اتخاذ التدابير للحد من التصحر في نفس الوقت.
    Les aides dans le secteur agricole ont vocation à promouvoir une utilisation durable des terres, une gestion viable des sols et une bonne protection contre la désertification. UN وتوجه المساعدات في قطاع الزراعة نحو تيسير استخدام الأراضي على نحو مستدام وإدارة التربة والحماية من التصحر.
    la désertification est aggravée par le ramassage du bois de feu, le surpâturage et les pratiques déplorables en matière d'occupation des sols. UN ويفاقم من التصحر جمع الحطب، والرعي المفرط، والممارسات السيئة في استخدام اﻷراضي.
    Ces projets avaient le plus souvent pour objectif d'améliorer la gestion des zones côtières et de freiner la désertification. UN وكانت أكثر أهداف هذه المشاريع شيوعا هي تحسين إدارة المناطق الساحلية والحد من التصحر.
    Il importe par conséquent de mettre les habitats naturels des ceintures semi-arides à l'abri aussi bien de la désertification que d'un développement agricole incontrôlé. UN ولهذا السبب، ينبغي حماية الموائل الطبيعية في اﻷحزمة شبه القاحلة من التصحر والتنمية الزراعية الجامحة على السواء.
    La Namibie fait partie des pays les plus touchés par la désertification et la sécheresse. UN وناميبيا من بـين البلدان التي تُعاني معـاناة شديدة من التصحر والجفاف.
    Plus de la moitié du pays est touchée par la désertification en raison de méthodes inappropriées d'utilisation des sols, du surpâturage et de la déforestation. UN ويتضرر أكثر من نصف أراضي البلد من التصحر نتيجة لأساليب استخدام الأراضي غير الملائمة، والإفراط في الرعي، وإزالة الأحراج.
    Un quart de la région de l'Amérique latine et des Caraïbes est également touché par la désertification. UN وقد تضرر من التصحر أيضا ربع أراضي منطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي.
    Le rapport cite également la Chine et l'Espagne parmi les pays touchés par la désertification. UN ويورد التقرير أيضا إسبانيا والصين ضمن البلدان المتضررة من التصحر.
    Il est également probable que la moitié des terres agricoles de la région sera touchée par la désertification et la salinisation. UN ومن المرجح أيضا أن يعاني نصف مجموع الأراضي الزراعية في المنطقة من التصحر والتملح.
    ET/OU LA DESERTIFICATION, EN PARTICULIER EN AFRIQUE UN تعاني من الجفاف الشديد و/أو من التصحر وبخاصة في افريقيا
    Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification dans les pays gravement touchés PAR LA sécheresse et/ou la dé-sertification, en particulier en Afrique, ouverte à la signature à Paris le 14 octobre 1994 UN اتفاقية اﻷمم المتحــدة لمكافحـة التصحــر في البلدان الـتي تعانــي من الجفاف الشديد و/أو من التصحر وبخاصة في افريقيا، التي فتحت للتوقيع في ١٤ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤ في باريس
    Notre pays, qui souffre de désertification et d'inondations, est également directement affecté par les changements climatiques mondiaux. UN وبلدنا الذي يعاني من التصحر والفيضانات يتأثر أيضا بصورة مباشرة بالتغيرات المناخية العالمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more