"من الجيش الشعبي" - Translation from Arabic to French

    • de l'Armée populaire
        
    • de la SPLA
        
    • de l'APLS
        
    • à l'Armée populaire
        
    • l'Armée populaire de
        
    • par l'Armée populaire
        
    • à l'intention de
        
    • de sensibiliser leurs
        
    • formation à l'intention
        
    Les responsabilités en matière de maintien de l'ordre ont été transférées de l'Armée populaire de libération du Soudan à la police du Sud-Soudan. UN ونقلت مسؤوليات إنفاذ القانون من الجيش الشعبي لتحرير السودان إلى دائرة شرطة جنوب السودان.
    Cette proposition de l'Armée populaire coréenne constituait à l'évidence une nouvelle tentative de remise en cause du Commandement des Nations Unies et de la Convention d'armistice. UN وهذا الاقتراح هو محاولة واضحة من الجيش الشعبي الكوري يهدف من ورائها إلى زيادة تقويض قيادة الأمم المتحدة واتفاق الهدنة.
    Les 9e et 10e divisions continuent de faire partie intégrante de l'Armée populaire de libération du Soudan (SPLA). UN 27 أيلول/ سبتمبر 2012 ما زالت الفرقتان التاسعة والعاشرة تشكلان جزءا لا يتجزأ من الجيش الشعبي لتحرير السودان.
    Ils ont également signalé que six soldats de la SPLA et sept civils, dont quatre femmes, avaient été blessés. UN إضافة إلى ذلك، أفادا بإصابة ستة جنود من الجيش الشعبي لتحرير السودان وسبعة مدنيين، بينهم أربع نساء.
    Parmi les assaillants se seraient trouvés des civils ainsi que des membres de l'APLS en permission. UN وتردد أن مهاجمي النوبة أجانق شملوا مدنيين وعناصر من الجيش الشعبي لتحرير السودان كانوا في إجازة.
    C'est pourquoi, le 7 octobre 1994, le Commandement des Nations Unies a demandé à l'Armée populaire coréenne de suspendre ses opérations unilatérales jusqu'à ce qu'un accord puisse être conclu au sujet de l'exécution d'exhumations conjointes en Corée du Nord. UN وبالتالي، طلبت قيادة الأمم المتحدة في 7 تشرين الأول/أكتوبر 1994 من الجيش الشعبي الكوري التوقف عن إجراء المزيد من عمليات استخراج الرفات من طرف واحد إلى أن يمكن التوصل إلى اتفاق على إجراء عمليات استخراج مشتركة للرفات في كوريا الشمالية.
    À Djouba, des soldats de l'Armée populaire de libération du Soudan (APLS) se seraient livrés à des exécutions ciblées de civils d'origine nuer qu'ils auraient recherchés de maison en maison. UN وفي جوبا، أُبلغ أيضا عن قيام جنود من الجيش الشعبي لتحرير السودان بالعديد من عمليات القتل الموجه التي استهدفت مدنيين من قبائل النوير بعد مطاردتهم في عمليات تفتيش من منزل إلى آخر.
    Environ 2 500 civils ont fui les attaques, qui ont blessé quatre soldats de l'Armée populaire de libération du Soudan et ont causé le décès d'un enfant. UN وفر حوالي 500 2 مدني من الهجمات التي أسفرت عن إصابة ما لا يقل عن أربعة جنود من الجيش الشعبي لتحرير السودان وأدت إلى مقتل طفل واحد.
    En tout, 1 215 enfants soldats de l'Armée populaire de libération du Soudan, alignés sur les Forces armées soudanaises, ont également été démobilisés. UN كما سُرح ما مجموعه 215 1 جنديا طفلا من الجيش الشعبي لتحرير السودان والجماعات المسلحة الأخرى العاملة بالاتساق مع القوات المسلحة السودانية
    Le premier groupe sera composé de 1 500 participants issus de l'Armée populaire de libération du Soudan, des services de police et des services de protection de la faune et de la flore, des services policiers et pénitentiaires et du corps des pompiers. UN وستشمل الدفعة الأولى في المشروع التجريبي 500 1 مشارك من الجيش الشعبي لتحرير السودان وإدارة حماية الأحياء البرية، ودوائر السجون والمطافئ.
    En conséquence, le chef de la délégation du Commandement des Nations Unies auprès de la Commission militaire d'armistice a voulu protester contre cette violation majeure auprès de son homologue de l'Armée populaire coréenne, le général Ri Chan Bok. Les officiers de permanence de l'Armée populaire coréenne à Panmunjom ont toutefois refusé de recevoir la protestation du Commandement des Nations Unies. UN وبالتالي، فقد حاول العضو اﻷقدم التابع لقيادة اﻷمم المتحدة في لجنة الهدنة العسكرية أن يحتج على هذا الانتهاك الجسيم لدى نظيره من الجيش الشعبي الكوري، الليفتنانت جنرال ريت شان بوك، بيد أن ضباط الاتصال التابعين للجيش الشعبي الكوري القائمين بالخدمة في بانمونجوم رفضوا استلام احتجاج قيادة اﻷمم المتحدة.
    Dans son rapport, la MINUSS a constaté que les violences sexuelles telles que le viol, y compris collectif, l'avortement forcé et le harcèlement sexuel avaient pour auteurs présumés des membres de l'Armée populaire de libération du Soudan (APLS), de la Police nationale sud-soudanaise et des forces de l'opposition. UN ولاحظت البعثة في التقرير أن من بين مرتكبي أعمال العنف الجنسي المزعومة مثل الاغتصاب والاغتصاب الجماعي والإجهاض القسري والتحرش الجنسي أفراد من الجيش الشعبي لتحرير السودان، وجهاز الشرطة الوطنية لجنوب السودان، وقوات المعارضة.
    Toutefois, l'entrée constante à Abyei d'éléments armés de l'Armée populaire de libération du Soudan constitue aussi une violation de l'Accord du 20 juin 2011. UN وفي الوقت نفسه، يشكل الدخول المتكرر لعناصر مسلحة من الجيش الشعبي لتحرير السودان في أبيي انتهاكا آخر لاتفاق 20 حزيران/يونيه 2011.
    La MINUSS a organisé des séances de sensibilisation à la protection des enfants et à la prévention de leur recrutement, auxquelles ont participé plus de 7 700 officiers et soldats de la SPLA. UN واستفاد أكثر من 700 7 ضابط وجندي من الجيش الشعبي من دورات توعية دعمتها البعثة بشأن حماية الأطفال ومنع تجنيدهم.
    Ils étaient escortés par 36 soldats de la SPLA et les autorités locales ont estimé que l'affrontement a fait 118 morts, dont 14 soldats de la SPLA. UN وقدّرت السلطات المحلية عدد القتلى بنحو 118 شخصا، من بينهم 14 جنديا من الجيش الشعبي لتحرير السودان.
    À Wau, une fille de 14 ans aurait été violée par deux soldats de la SPLA. UN ويدعى أن جنديين من الجيش الشعبي لتحرير السودان اغتصبا صبية عمرها 16 سنة في مدينة واو.
    Aux termes de l'accord, la MINUSS a le droit de circuler librement dans tout le Soudan du Sud sans avoir besoin d'obtenir l'autorisation de l'APLS ou des agents gouvernementaux. UN وبموجب أحكام الاتفاق، فإن البعثة لديها تصريح أمني يسري في جميع أرجاء جنوب السودان ولا تحتاج إلى طلب تصريح أمني إضافي من الجيش الشعبي لتحرير السودان أو الجهات الفاعلة الحكومية.
    En réaction aux diverses attaques, la MINUSS a également rencontré des représentants de l'APLS et des forces antigouvernementales. UN وللاحتجاج على مختلف الحوادث، اجتمعت البعثة أيضا بممثلي كل من الجيش الشعبي لتحرير السودان والقوات المناوئة للحكومة.
    Par suite, 31 officiers de l'APLS ont été poursuivis sur le fondement de ces directives. UN ونتيجة لذلك، جرت محاكمة 31 ضابطاً من الجيش الشعبي بموجب هذه الأوامر
    C'est pourquoi, le 7 octobre 1994, le Commandement des Nations Unies a demandé à l'Armée populaire coréenne de suspendre ses opérations unilatérales jusqu'à ce qu'un accord puisse être conclu au sujet de l'exécution d'exhumations conjointes en Corée du Nord. UN وبالتالي، طلبت قيادة اﻷمم المتحدة في ٧ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤ من الجيش الشعبي الكوري التوقف عن إجراء المزيد من عمليات جمع الرفات من طرف واحد إلى أن يتم التوصل إلى اتفاق على إجراء عمليات جمع مشتركة في كوريا الشمالية.
    vii) Les conditions imposées par l'Armée populaire de libération du Soudan aux organisations humanitaires présentes dans le sud du Soudan, qui ont gravement porté atteinte à leur sécurité et ont conduit un grand nombre d'entre elles à quitter le pays, avec de graves conséquences sur la situation déjà menacée de milliers d'habitants de la région; UN `7` الشروط المفروضة من الجيش الشعبي لتحرير السودان على المنظمات الإنسانية العاملة في جنوب السودان، والتي أثرت بشكل خطير على سلامتها وأدت إلى انسحاب العديد منها، وما يترتب على ذلك من تداعيات خطيرة على الوضع المعرض للخطر بالفعل لآلاف الناس الذين يعيشون في تلك المنطقة؛
    Toujours avant le 15 décembre 2013, la MINUSS avait dispensé 42 séances de sensibilisation aux violences sexuelles liées aux conflits, notamment à l'intention de l'APLS et de la Police nationale. UN وقبل 15 كانون الأول/ديسمبر أيضا، أجرت البعثة 42 دورة تدريبية للتوعية بالعنف الجنسي المتصل بالنزاعات، بما في ذلك لأفراد من الجيش الشعبي لتحرير السودان وضباط من الشرطة الوطنية.
    :: Organisation de campagnes de sensibilisation au VIH/sida dans 11 États accueillant des ex-combattants; organisation de stages de formation à l'intention de 75 agents de changement de la SPLA et d'ONG locales, et organisation de cours de recyclage à l'intention de 30 éducateurs chargés de sensibiliser leurs pairs au VIH/sida UN :: تنظيم حملات توعية في مجال فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في 11 ولاية من الولايات التي تستقبل مقاتلين سابقين؛ وتدريب 75 داعية للتغيير من الجيش الشعبي لتحرير السودان والمنظمات الوطنية غير الحكومية، وتنظيم دورات تدريبية لتجديد معلومات 30 من المثقفين الأقران من الجيش الشعبي لتحرير السودان بشأن مسائل متعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية /الإيدز

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more