"من الحجم" - Translation from Arabic to French

    • du volume
        
    • du montant
        
    • de taille
        
    • le volume
        
    • en volume
        
    • 'ampleur
        
    On estime que seulement 0,4 % du volume total existant de l'eau est utilisé. UN ويُقدَّر أنه لا يُستعمل سوى 0.4 في المائة من الحجم الإجمالي للموارد المائية القائمة.
    En 2000, ces deux sociétés ont exporté 83 781 mètres cubes de bois, soit 13,4 % du volume total des exportations du Libéria. UN وفي عام 2000، صدرت هاتان الشركتان 781 83 مترا مكعبا، أي 13.4 في المائة من الحجم الكلي الذي صدرته ليبريا.
    La majeure partie du volume total des crédits a été à l'industrie, au commerce et à l'agriculture. UN وتركزت أكبر نسبة مئوية من الحجم الإجمالي للقروض في الصناعة والتجارة والزراعة.
    d) Le montant du fonds de réserve, exprimé en pourcentage du montant global des ressources; UN (د) حجم صندوق الطوارئ في صورة نسبة مئوية من الحجم العام للموارد؛
    :: Construction d'un petit bâtiment à l'endroit où un bâtiment de taille similaire avait été précédemment démoli; UN :: تشييد مبنى صغير في ذات المكان الذي تم فيه في السابق تدمير مبنى من الحجم ذاته؛
    Le Comité juge cette approche fondée, car le volume total de pétrole détruit est supérieur aux 835 millions de barils perdus. UN ويرى الفريق صحة هذا النهج لأن إجمالي حجم النفط الذي تم إتلافه أكبر من الحجم المفقود وقدره 835 مليون برميل.
    Ces domaines ne représentent actuellement que 30 pour cent du volume total des services de l'ONUDI. UN ولا تشكّل هذه المجالات حاليا سوى 30 في المائة من الحجم الإجمالي لخدمات اليونيدو.
    L'industrie textile représente 28 % du volume total de production de notre industrie manufacturière. UN وتشكل صناعة النسيج 28 في المائة من الحجم الكلي من صناعتنا الإنتاجية.
    Ces montants représentent 16,9 % du volume total du budget pour l’exercice biennal. UN وتمثل هذه المبالغ ١٦,٩ في المائة من الحجم الكلي للميزانية لفترة السنتين.
    Au début des années 90, les exportations en provenance d'Afrique ne représentaient que 2 ou 3 % du volume total du commerce international. UN ففي أوائل التسعينات، لم تتجاوز حصة الصادرات من أفريقيا نسبة تراوحت من ٢ إلى ٣ في المائة من الحجم الكلي للتجارة الدولية.
    Les essais français ont lieu jusqu'à 1 000 mètres de profondeur et le volume total des cavités produites jusqu'à présent ne représente qu'un dix millième du volume total de l'atoll. UN وقد أجريت التجارب الفرنسية على عمق يصل الى ٠٠٠ ١ متر ولا يتجاوز الحجم اﻹجمالي للتجويفات التي تكونت الى اﻵن جزءا واحدا من عشرة آلاف جزء من الحجم اﻹجمالي للجزيرة.
    À l'heure actuelle, le Tribunal a transféré environ 13 % du volume total estimé des dossiers physiques classés qui doivent être transférés à la Section. UN وحتى الآن، أحالت المحكمة زهاء 13 في المائة من الحجم الإجمالي المقدر للسجلات القديمة التي يُتوقع نقلها إلى القسم.
    Les pertes survenues entre le point d'entrée et l'entrepôt ont été limitées à 0,05 % et les transferts organisés entre les gouvernorats pour compenser les pénuries ont représenté seulement 3 % du volume total des marchandises distribuées. UN واقتصرت الخسائر من نقاط الدخول إلى المخازن على ٥٠,٠ في المائة، وبلغت نسبة عمليات التحويل بين المحافظات لتعويض أوجه العجز ٣ في المائة فقط من الحجم اﻹجمالي للسلع الموزعة.
    En 2003, la valeur des exportations de marchandises en provenance des pays en développement sans littoral a légèrement dépassé 44 milliards de dollars, et n'a représenté qu'une proportion négligeable, soit 0,58 %, du volume mondial. UN ففي عام 2003، تجاوزت قيمة الصادرات السلعية من البلدان النامية غير الساحلية مبلغ 44 بليون دولار بقليل، وشكلت نسبة ضئيلة تكاد لا تُذكَر قدرها 0.58 في المائة من الحجم العالمي.
    Aujourd'hui, les échanges intrarégionaux représentent seulement 27 % du volume total des échanges commerciaux en Amérique du Sud et centrale, contre 52 % en Asie. UN وفي الوقت الحالي، تشكل التجارة داخل المنطقة 27 في المائة فقط من الحجم الإجمالي للتجارة في أمريكا الجنوبية وأمريكا الوسطى، مقابل 52 في المائة بآسيا.
    d) Le montant du fonds de réserve, exprimé en pourcentage du montant global des ressources. UN (د) حجم صندوق الطوارئ في صورة نسبة مئوية من الحجم العام للموارد.
    d) Le montant du fonds de réserve, exprimé en pourcentage du montant global des ressources; UN (د) حجم صندوق الطوارئ في صورة نسبة مئوية من الحجم العام للموارد؛
    Comme il n'est pas possible de prévoir exactement par avance si des envois en nombre se produiraient et à quel moment, il se pourrait que l'Organisation ne soit pas en mesure d'obtenir des recettes ou de réaliser des économies nettes du montant requis durant un exercice biennal donné. UN ونظرا لأنه من غير الممكن التنبؤ بدقة مسبقا بما إذا كان حجم البريد بالجملة سيرتفع ومتى سيكون ذلك، فإن المنظمة قد لا تقدر على توليد إيرادات صافية أو وفورات من الحجم المطلوب خلال فترة السنتين.
    Étant donné l'importance fondamentale de l'énergie pour le développement, il est indispensable de poursuivre activement la conception et la production de petits réacteurs et de réacteurs de taille moyenne. UN ونظرا للأهمية الأساسية للطاقة من أجل التنمية، من المهم أن نسعى بنشاط لتصميم وإنتاج مفاعلات من الحجم الصغير والمتوسط.
    Mon mari est de taille normale, donc il y avait 50% de chances que ma fille soit une elfe de noël comme moi. Open Subtitles زوجي من الحجم المتوسط لذلك كان هناك 50 بالمئة فرصة لإبنتي ان تكون قزم عيد الميلاد مثلي
    Elle permettrait de réduire le volume, souvent important, de ressources engagées dans le dernier mois d'un exercice budgétaire. UN ومن شأن ذلك أن يحد من الحجم الكبير للموارد التي يلتزم بها غالبا في الأشهر الأخيرة من فترة مالية معينة.
    Le tableau I présente la répartition par régions qui toutes font apparaître un ajustement positif tant en volume que pour les coûts. UN ويقدم الجدول الأول توزيعا للتقديرات حسب المناطق. وتكشف جميع المناطق عن حدوث تسويات إيجابية بالنسبة لكل من الحجم والتكلفة.
    Des projets autonomes d'ampleur intermédiaire ou grandeur nature pourraient être pour les PMA un moyen idéal d'accéder à un financement pour mettre en œuvre cet élément du programme de travail en faveur des PMA. UN ويمكن أن تكون المشاريع القائمة بذاتها من الحجم المتوسط أو الكبير شكلاً مثالياً لأقل البلدان نمواً للحصول على التمويل من أجل تنفيذ هذا العنصر من برنامج العمل الخاص بأقل البلدان نمواً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more