"من الخطط" - Translation from Arabic to French

    • de plans
        
    • des plans
        
    • leurs plans
        
    • des régimes
        
    • les plans
        
    • de programmes
        
    • de projets
        
    • de plan
        
    • plans de
        
    • plans d'action
        
    • plans nationaux de
        
    Nombre de plans englobent une aide en cours ou exposent en détail l’aide demandée et reçue. UN وكثير من الخطط تتضمن الدعم القائم أو تقدم وصفا تفصيليا لمساعدة طلبت وأجيبت.
    Le programme d'action national du Venezuela a été assorti de plans d'action dans huit Etats et une municipalité, et d'autres plans sont prévus au niveau sous-national. UN وتقترن ببرنامج العمل الوطني لفنزويلا خطط عمل في ثماني ولايات وبلدية واحدة، ويتوقع إعداد مزيد من الخطط دون الوطنية.
    Réduction de la demande dans le cadre de plans stratégiques nationaux équilibrés de lutte contre l'abus des drogues UN تقليل الطلب باعتباره جزءا من الخطط الاستراتيجية الوطنية المتوازنة لمكافحة إساءة استعمال المخدرات
    2013 (objectif) : 30 % de mise en œuvre des plans UN الهدف لعام 2013: تنفيذ 30 في المائة من الخطط
    Incorporation de 25 % des plans de développement provinciaux dans les budgets des ministères UN تعميم 25 في المائة من الخطط الإنمائية الإقليمية في ميزانيات الوزارات
    Ainsi, les États parties ont assumé une obligation légale de communiquer à la Conférence des Parties des informations sur leurs plans et pratiques, ainsi que sur leurs mesures législatives et administratives visant à appliquer la Convention. UN وبناءً على ذلك، فقد تعهدت الدول الأطراف بالوفاء بالتزام قانوني في إعلام مؤتمر الأطراف بما تعتمده من الخطط والممارسات والتدابير التشريعية والإدارية على سبيل الامتثال للاتفاقية.
    Catégories de travailleurs qui sont exclues des régimes existants ou qui n'en bénéficient qu'insuffisamment ou pas du tout 135-136 37 UN فئات العاملين المستبعدة من الخطط القائمة أو التي لا تستفيد من هذه الخطط إلا بقدر غير كاف أو لا تستفيد على الإطلاق
    D'un autre côté, un certain nombre de plans approuvés prévoyaient des réductions dans les secteurs de la fabrication des mousses et de l'entretien uniquement. UN وبالمقابل شمل عدد من الخطط الموافقة عليها تخفيضات في قطاعي الرغاوي والصيانة فقط.
    Certains pays ont publié une seconde et une troisième édition de plans nationaux. UN وأصدرت بعض البلدان طبعتين ثالثة ورابعة من الخطط الوطنية.
    Un certain nombre de plans stratégiques ont également été élaborés pour lutter contre les maladies non transmissibles dans les États de la CARICOM. UN وتم استحداث عدد من الخطط الاستراتيجية لمكافحة الأمراض غير المعدية في دول الجماعة الكاريبية.
    Une multitude de plans nationaux fondés sur les textes issus de la session extraordinaire sont en place et actuellement mis en oeuvre. UN وقد تم وضع العديد من الخطط الوطنية التي تستند إلى نتائج الدورة الاستثنائية، والعمل جار على تنفيذها.
    Une vaste série de plans et de mesures visant à résoudre les problèmes des transports ont été adoptés dans de nombreux pays de la région. UN واعتمدت طائفة كبيرة من الخطط والتدابير لحل مشاكل النقل في كثير من بلدان المنطقة.
    Or il est préoccupant de voir qu'un certain nombre de plans et de mesures sont élaborés sans que l'on comprenne ni que l'on analyse nécessairement leurs implications. UN ومن دواعي القلق أن عددا من الخطط والإجراءات يجري وضعه دون القيام بالضرورة بفهم أو تحليل الآثار ذات الصلة.
    Intégration dans les budgets des ministères de 25 % des plans de développement provinciaux UN تعميم 25 في المائة من الخطط الإنمائية للمقاطعات في ميزانيات الوزارات
    Intégration dans les budgets des ministères de 25 % des plans de développement provinciaux UN تعميم 25 في المائة من الخطط الإنمائية للمقاطعات في ميزانيات الوزارات
    Intégration dans les budgets des ministères de 20 % des plans de développement provinciaux UN تعميم 20 في المائة من الخطط الإنمائية للمقاطعات في ميزانيات الوزارات
    Il convient de noter que 20 % des plans de développement approuvés par le Gouvernement avaient trait à la sexospécificité. UN وتتعلق نسبة 20 في المائة من الخطط الإنمائية التي اعتمدتها الحكومة بالمنظور الجنساني.
    Il s'en est ensuivi que de nombreux pays ont élaboré et financent des initiatives d'investissement bien conçues dans le cadre de leurs plans sectoriels et nationaux concernant l'amélioration de la santé de l'enfant. UN ونتيجة لذلك، تقوم دول كثيرة بتصميم وتمويل حالات استثمارية قوية باعتبارها جزءا من الخطط القطاعية والوطنية لتحسين صحة الأطفال.
    Contribution des participants à chacun des régimes de prévoyance de cessation de service s.o. UN اشتراكات المشتركين في كل خطة من الخطط المحددة الاستحقاقات القائمة على الاشتراكات: 2012
    Les exercices nous permettent de valider pleinement les plans et systèmes, de former ceux qui interviennent en première ligne et de faire ressortir les vulnérabilités. UN تمكننا التمرينات من التحقق من الخطط والنظم بدقة، ومن تدريب أفراد التصدي على الجبهة، وإبراز مواطن الضعف.
    Une série de programmes au niveau national ont été mis en place pour atteindre les objectifs relatifs à la survie, à la protection et au développement des enfants. UN وتم تنفيذ مجموعة من الخطط على المستوى الوطني، لبلوغ الأهداف المتعلقة ببقاء الطفل وحمايته وتنميته.
    De plus en plus de projets locaux interinstitutions s'intéressent spécifiquement à ce groupe de personnes. UN وثمة عدد متزايد من الخطط المحلية والمشتركة بين الوكالات تركز على وجه الخصوص على هذه الفئة من اﻷشخاص.
    Sur ces 38 pays, 30 ont intégré des variables démographiques dans l'un ou l'autre type de plan. UN وجميع هذه البلدان اﻟ ٣٨، باستثناء ٨ بلدان منها، أدمجت المتغيرات السكانية ضمن هذا النوع من الخطط أو ذاك.
    Les objectifs du PAN devraient être incorporés à tous les niveaux dans les plans nationaux de développement économique et social et de protection de l'environnement. UN خطط العمل الوطنية بصفتها جزءا من الخطط الوطنية للتنمية الاقتصادية والاجتماعية وحماية البيئة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more