"من الدول غير" - Translation from Arabic to French

    • des États non
        
    • d'États non
        
    • d'Etats non
        
    • aux États non
        
    • État non
        
    • des Etats non
        
    • de pays non
        
    • les États non
        
    • d'États qui ne sont pas
        
    • aux États qui ne sont pas
        
    OBSERVATIONS ÉCRITES des États non MEMBRES 33 UN النرويج التعليقات الواردة من الدول غير اﻷعضاء
    Des déclarations ont également été prononcées par deux participants, des États non signataires et des organisations non gouvernementales. UN وأدلت ببيانات أيضاً دولتان مشاركتان من الدول غير الموقعة ومنظمات غير حكومية.
    La cinquième Assemblée des États parties envisage également une participation plus active de la part des États non parties de la Convention. UN وتوخى الاجتماع الخامس للدول الأطراف أيضا مشاركة أكثر نشاطا من الدول غير الأطراف في الاتفاقية.
    J'invite à présent la Conférence à prendre une décision concernant les demandes de participation à nos travaux reçues d'États non membres. UN وأود الآن أن أدعو المؤتمر إلى اتخاذ قرار بشأن طلبات المشاركة في أعمالنا، الواردة من الدول غير الأعضاء في المؤتمر.
    Un certain nombre d'États non participants font preuve d'un niveau d'engagement semblable en faveur de l'embargo. UN وأظهر عدد من الدول غير المشاركة في عملية كيمبرلي مستوى مماثلا من الالتزام بالحظر المفروض على الماس.
    Il étudiera également les demandes analogues émanant d'Etats non membres de l'AIEA. UN وستدرس أيضاً الطلبات المشابهة المقدمة من الدول غير الأعضاء في الوكالة.
    L'octroi de garanties de sécurité aux États non dotés d'armes nucléaires continue d'être un sujet de vive préoccupation pour nombre de ces États. UN ولا يزال توفير ضمانات أمنية للدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية مسألة ذات شاغل رئيسي للعديد من الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية.
    Ont participé à la session des observateurs des États non membres suivants : Saint-Siège et Suisse. UN 8 - وحضر الدورة مراقبون من الدول غير الأعضاء التالية: الكرسي الرسولي وسويسرا.
    Les méthodes de travail du Conseil doivent être améliorées pour permettre une contribution accrue des États non membres. UN فيجب تحسين أساليب عمل المجلس بحيث يكون هناك إسهام أكبر من الدول غير الأعضاء.
    Un accueil favorable devrait être réservé aux demandes des États non membres qui souhaitent participer à de telles délibérations; UN وينبغي النظر بعين العطف في الطلبات المقدمة من الدول غير الاعضاء التي ترغب في المشاركة في هذه المناقشات؛
    Ceci devrait aussi aider à recruter de jeunes administrateurs originaires des États non représentés ou sous-représentés au sein du Secrétariat. UN ولا بد أن هذا سيساعد أيضا في تعيين فنيين شبابا من الدول غير الممثلة وناقصة التمثيل في الأمانة العامة.
    L'interdiction de l'utilisation des mines a été acceptée comme une norme quasi universelle, y compris par des États non parties et d'autres acteurs. UN وأصبح حظر الاستعمال مقبولاً كقاعدة شبه عالمية، من الدول غير الأطراف وجهات فاعلة أخرى أيضاً.
    ii) Rencontres à Genève et New York entre le Président et les représentants permanents ou autres agents des États non parties; UN `2` الاجتماعات التي عُقِدت في جنيف ونيويورك بين الرئيس والممثلين الدائمين أو المسؤولين الآخرين من الدول غير الأطراف؛
    Contributions de nouveaux États Membres et d'États non membres UN تبرعات من الدول غير الأعضاء والدول الأعضاء الجديدة
    Contributions de nouveaux États Membres et d'États non membres Autres recettes UN تبرعات من الدول غير الأعضاء والدول الأعضاء الجديدة
    En outre, chaque année, une quarantaine d'États non membres sont invités, sur leur demande, à participer à ses travaux. UN وإضافة إلى ذلك، يدعى سنويا نحو 40 دولة من الدول غير الأعضاء، بناء على طلبها، إلى الاشتراك في أعمال المؤتمر.
    Condamnant les persécutions et les abus dont sont victimes les communautés et minorités musulmanes dans un certain nombre d'Etats non membres de l'OCI; UN إذ يدين الاضطهاد والانتهاكات التي ترتكب ضد المجتمعات الإسلامية في عدد من الدول غير الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي،
    Contributions d'Etats non Parties à la Convention, ainsi que d'organisations intergouvernementales et non gouvernementales et d'autres sources UN المساهمات من الدول غير الأطراف في الاتفاقية، المنظمات الحكومية الدولية، المنظمات غير الحكومية وغيرها من مصادر
    Les débats au Groupe de travail ont bien montré que la réalisation constante de progrès importants vers le désarmement nucléaire incombe à la fois aux États non dotés d'armes nucléaires et à ceux qui en ont. UN وشددت المناقشات التي دارت في الفريق العامل المفتوح باب العضوية على أن تحقيق تقدم كبير ومطرد هو مسؤولية جماعية تترتب على كل من الدول غير الحائزة لأسلحة نووية والدول الحائزة لأسلحة نووية.
    La Cour peut aussi adresser à tout État non Partie une demande telle que celle visée au paragraphe 1. UN للمحكمة أيضا أن توجه طلبا بموجب الفقرة ١ الى أي دولة من الدول غير اﻷطراف.
    La majorité des Etats non parties sont situés en Afrique, dans le Pacifique Sud et dans les Caraïbes. UN ويوجد أكبر عدد من الدول غير اﻷطراف في افريقيا وجنوب المحيط الهادئ ومنطقة البحر الكاريبي.
    Le Conseil de sécurité a progressivement invité davantage de pays non membres du Conseil à participer à des débats thématiques. UN وقد دعا مجلس الأمن على نحو مطرد المزيد من الدول غير الأعضاء في المجلس إلى المشاركة في المناقشات بشأن المواضيع الجوهرية.
    Pendant longtemps encore, il sera essentiel que les États non africains contribuent aux efforts de rétablissement et de maintien de la paix en Afrique, y compris en déployant des contingents. UN فالدعم المقدم من الدول غير الأفريقية لجهود صنع السلام وحفظ السلام، بجملة وسائل منها نشر قوات حفظ السلام، سيظل أمرا جوهريا في المستقبل المنظور.
    Cependant, la non-application de ces mesures par un certain nombre d'États qui ne sont pas membres de cette organisation en réduit sensiblement la portée. UN ومع ذلك، فإن عدم تنفيذ عدد من الدول غير الأعضاء في تلك المنظمة لهذه التدابير ينتقص من فعاليتها.
    Enfin, nous saisissons l'occasion de ce débat thématique pour demander de nouveau aux États qui ne sont pas encore parties à la Convention sur les armes biologiques d'y adhérer au plus tôt. UN وأخيرا، نغتنم فرصة هذه المناقشة المواضيعية كي نطلب مرة أخرى من الدول غير الأطراف في اتفاقية الأسلحة البيولوجية أن تنضم إليها دون إبطاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more