"من اللجنة الدولية" - Translation from Arabic to French

    • du Comité international
        
    • par le Comité international
        
    • de la Commission internationale
        
    • que le Comité international
        
    • le Comité international de
        
    • par la Commission internationale
        
    • au Comité international
        
    • par International
        
    Même en pareil cas, le détenu conserve le droit de s'entretenir avec un représentant du Comité international de la CroixRouge et un avocat. UN وحتى في حالة كهذه، يحتفظ السجين بحقه في مقابلة ممثل من اللجنة الدولية للصليب الأحمر والمحامي.
    Proposition du Comité international de la CroixRouge UN اقتراح مقدم من اللجنة الدولية للصليب الأحمر
    Une communication a également été reçue du Comité international de la Croix-Rouge. UN ووردت أيضا معلومات من اللجنة الدولية للصليب الأحمر.
    Document présenté par le Comité international de la CroixRouge, à la demande du Président du Groupe d'experts gouvernementaux UN مقدمة من اللجنة الدولية للصليب الأحمر بناءً على طلب رئيس فريق الخبراء الحكوميين
    32) CCW/CONF.I/GE/CRP.24 - " Propositions concernant les interdictions et restrictions " , présenté par le Comité international de la Croix-Rouge; UN )٢٣( CCW/CONF.I/GE/CRP.24 - " مقترحات بصدد الحظر والقيود " ؛ مقدمة من اللجنة الدولية للصليب اﻷحمر؛
    Le Conseil entend une déclaration de Mme Mateya Kelley de la Commission internationale humanitaire d'établissement des faits. UN واستمع المجلس إلى بيان أدلت به السيدة ماتيا كيلي من اللجنة الدولية لتقصي الحقائق في المسائل الإنسانية.
    Un petit nombre de spécialistes étrangers ont été recrutés pour l'hôpital national de Dili, après que le Comité international de la Croix-Rouge en a remis la gestion à l'Administration. UN وتم تعيين عدد ضئيل من الأخصائيين الأجانب في مستشفى ديلي الوطني، بعد تحويل إدارته من اللجنة الدولية للصليب الأحمر إلى الحكومة.
    Il indique que, selon les informations obtenues avec la collaboration du Comité international de la Croix-Rouge, 45 victimes ont pu être identifiées. UN وذكر أنه وفقا للمعلومات التي تم الحصول عليها بتعاون من اللجنة الدولية للصليب الأحمر فإنه قد أمكن تحديد 45 ضحية.
    Des renseignements ont également été reçus du Comité international de la Croix—Rouge (CICR). UN كما وصلت معلومات من اللجنة الدولية للصليب اﻷحمر.
    Chaque Commission a été présidée par un membre du Comité international de suivi, assisté chacun de deux ou trois rapporteurs désignés par chaque Commission. UN وترأس كل لجنة عضو من اللجنة الدولية للمتابعة، يساعده مقرران أو ثلاثة تعيﱢنهم كل لجنة.
    Une écrasante majorité d'entre eux est détenue à l'insu du Comité international de la Croix-Rouge (CICR) et ne figure donc pas sur ses listes. UN والغالبية العظمى من أولئك اﻷشخاص يحتجزهم الجانب اﻷرميني دون علم من اللجنة الدولية للصليب اﻷحمر، ولذلك فإنهم غير مدرجين في قوائم المنظمة.
    De plus, des observations ont été reçues du Comité international de la Croix-Rouge, d'organisations non gouvernementales et de plusieurs experts5. UN وإضافة إلى ذلك، وردت تعليقات من اللجنة الدولية للصليب الأحمر ومن بضع منظمات غير حكومية ومن خبراء فرادى(5).
    Au départ, l'impulsion est venue essentiellement du Comité international de la Croix-Rouge (CICR) et d'organisations non gouvernementales; la question est devenue par la suite le point focal des efforts de désarmement déployés au sein des Nations Unies. UN وجاءت قوة الدفع، بادئ ذي بدء، من اللجنة الدولية للصليب الأحمر والمنظمات غير الحكومية ثم أصبح هذا الموضوع محور مساعي نزع السلاح داخل الأمم المتحدة.
    Il avait enfin examiné les travaux récemment réalisés de l'OCDE sur le gouvernement d'entreprise, ainsi que des propositions de restructuration émanant du Comité international de normalisation de la comptabilité. UN وأخيراً نظر الفريق في التطورات الأخيرة في مجال إدارة الشركات في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي ومقترحات مقدمة من اللجنة الدولية لمعايير المحاسبة ترمي إلى إعادة تشكيل هيكل تنظيمها.
    Nous oeuvrons inlassablement, aidés en cela par des États frères ou amis, et grâce au rôle actif du Comité international de la Croix-Rouge, à la libération de tous les Libanais actuellement détenus dans les prisons israéliennes. UN لقد عملنا، وما زلنا نعمل، بمساعدة دول شقيقة وصديقة وبمساهمة فاعلة من اللجنة الدولية للصليب اﻷحمر، لﻹفراج عن جميع المعتقلين اللبنانيين في السجون الاسرائيلية.
    7) CCW/CONF.I/GE/CRP.28 - " Projet de protocole relatif aux armes aveuglantes " , présenté par le Comité international de la Croix-Rouge; UN )٧( CCW/CONF.I/GE/CRP.28 - " مشروع بروتوكول بشأن اﻷسلحة المسببة للعمى " مقدم من اللجنة الدولية للصليب اﻷحمر؛
    IV. Exposé par le Comité international de la Croix-Rouge UN رابعا - العروض المقدمة من اللجنة الدولية للصليب الأحمر
    Implicitement, c'est bien à cela que pensent les auteurs du rapport à l'UNESCO de la Commission internationale sur l'éducation pour le vingt et unième siècle : UN وضمناً، هذا هو ما يفكر فيه مؤلفو التقرير المقدم إلى اليونسكو من اللجنة الدولية للتعليم للقرن الحادي والعشرين:
    La Chine est membre de la Commission internationale pour la conservation des thonidés de l'Atlantique (CICTA) et de la Commission du thon de l'océan Indien (CTOI) et elle a participé, en qualité d'observateur, aux réunions d'autres organisations régionales se consacrant à la question de la pêche. UN وانضمت الصين إلى كل من اللجنة الدولية لحفظ سمك التونا في المحيط الأطلسي ولجنة سمك التونا في المحيط الهندي، وحضرت اجتماعات المنظمات الإقليمية الأخرى المعنية بمصائد الأسماك بصفة مراقب.
    Rappelant le rapport en date du 10 mars 1998 (S/1998/221), que le Comité international de suivi des Accords de Bangui lui a adressé en application de la résolution 1152 (1998), UN وإذ يشير إلى التقرير المؤرخ ١٠ آذار/ مارس ١٩٩٨ )S/1998/221( المقدم إلى مجلس اﻷمن من اللجنة الدولية لمتابعة اتفاقات بانغي عملا بالقرار ١١٥٢ )١٩٩٨(،
    le Comité international de la CroixRouge (CICR) a également pris part aux travaux. UN كما حضرت المداولات أيضاً مراقبة من اللجنة الدولية للصليب الأحمر.
    Ce concept est conforme au rapport adressé à l'UNESCO par la Commission internationale sur l'éducation pour le XXIe siècle. UN ويتمشى هذا المفهوم مع التقرير المقدم من اللجنة الدولية المعنية بالتعليم للقرن الحادي والعشرين إلى منظمة اليونسكو:
    La délégation afghane propose de surcroît que ce pouvoir de saisine soit également conféré au Comité international de la Croix-Rouge. UN وبالاضافة الى ذلك ، فان وفده يقترح حكما يتعلق بالاحالة من اللجنة الدولية للصليب اﻷحمر .
    Déclaration présentée par International Committee for Peace and Reconciliation, organisation non gouvernementale dotée du statut consultatif auprès du Conseil économique et social UN بيان مقدم من اللجنة الدولية للسلام والمصالحة، وهي منظمة غير حكومية ذات مركز استشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more