"من بين كل" - Translation from Arabic to French

    • De toutes les
        
    • De tous les
        
    • Parmi toutes les
        
    • parmi les
        
    • Parmi tous les
        
    • personne sur
        
    • Parmi tout
        
    • De tous mes
        
    • plus que les
        
    • De toutes mes
        
    • d'entre
        
    • femme sur
        
    • De tout
        
    • plus que tout
        
    • parmi tant d'
        
    Savez-vous, inspecteur, De toutes les émotions, laquelle est la plus insidieuse et la plus traîtresse ? Open Subtitles هل تعلم، أيها المحقق من بين كل المشاعر أيها هو الأخبث والأكثر غدرا؟
    De toutes les choses que j'ai faites, c'est celle qui peut le plus blesser Kim Tan. Open Subtitles من بين كل الاشياء التي فعلتها هذا هو اكثر ما يؤذي كيم تــــان
    L'utilité de ce service est attestée par le fait qu'il s'agit du plus visité De tous les sites Web de la CNUCED. UN وتتجلى فائدة هذه الخدمة في أن الموقع المخصص لها قد تلقى أكبر عدد من الزوار من بين كل مواقع الأونكتاد على الإنترنت.
    De tous les hommes à bord, je n'aurais jamais deviné que c'était le capitaine. Open Subtitles من بين كل رجال المركبة لم أكن لأخمن أبداً أنه الكابتن
    Et Parmi toutes les personnes de ce monde qui ne me comprennent pas, tu as l'air en tête de liste. Open Subtitles و من بين كل الناس بالعالم الذين لا يفهمون بطريقة ما أنتِ على رأسهم
    parmi les habitants de taudis, 9 sur 10 n'ont pas de services d'assainissement adéquats ou vivent dans des logements surpeuplés. UN ويفتقر تسعة من بين كل عشرة سكان من سكان الأحياء الفقيرة إلى المرافق الصحية أو يعيشون في ظروف اكتظاظ.
    De toutes les planètes visibles, aux seuls yeux des anciens, Open Subtitles من بين كل الكواكب المرئية لأعين القدماء المجردة
    De toutes les chansons, fallait que tu prennes celle-là ? Open Subtitles من بين كل الأغاني, أكان عليك اختيار هذه؟
    Je me lance dans la mère De toutes les quêtes. Open Subtitles سأختار رؤية التنقيب من بين كل رؤى التنقيب
    De toutes les choses qui peuvent être faites avec vos talents, Open Subtitles ، من بين كل الأشياء التي يُمكنك فعلها بمواهبك
    De toutes les personnes ici, vous êtes celui qui attise le plus ma curiosité. Open Subtitles من بين كل الموجدين هنا أنت أكثر من أشعر بالفضول تجاهه
    De toutes les tribus indiennes, les Apaches était la plus célèbre pour sa capacité de pistage. Open Subtitles من بين كل قبائل الأميركييين الأصليين الأباتشي هم معروفون بقدرتهم على تعقب الآثار
    Il est le plus dévastateur De tous les symboles païens. Open Subtitles إنه الأكثر تدميراً من بين كل الرموز الوثنية.
    On vous a choisi pour tester ce produit, car De tous les testeurs qu'on a chez Testico, vous êtes les plus crades. Open Subtitles نحن إخترناكما يا شباب لإختبار هذا المنتج لأانه من بين كل فئران التجارب في تيستيكو أنتما الأكثر قذارة
    si De tous les dieux, il a choisi d'être le diable! Open Subtitles من بين كل الآلهة التى انتقاها لتقليدها, أختار الشيطان.
    Le Cambodge, qui compte plus de 9 millions d'habitants, possède déjà le pourcentage de personnes physiquement handicapées le plus élevé De tous les pays du monde. UN وكمبوديا، التي يبلغ تعداد سكانها ٩ ملايين نسمة، توجد فيها أصلا أعلى نسبة من المعوقين بدنيا من بين كل بلدان العالم.
    Votre Honneur, Parmi toutes les affaires que vous avez entendu aujourd'hui, de laquelle on se souviendra dans une centaine d'années? Open Subtitles صاحب الفخامة، من بين كل القضايا التي سمعتَها اليوم، أيها ستكون الأهم لمئات السنوات المقبلة؟
    parmi les enfants de moins de cinq ans, un sur quatre souffre d'un retard de croissance et 30 % d'insuffisance pondérale. UN فبين الأطفال دون الخامسة هناك طفل من بين كل أربعة أطفال يعاني من توقف النمو، ويعاني 30 في المائة منهم من انخفاض الوزن.
    Sherlock m'a écrit une lettre à 10 ans, disant que moi seul, Parmi tous les acteurs, avait vraiment saisi l'accent du Yorkshire. Open Subtitles كتب لي شارلوك برسالة عندما كان في العاشرة أنا الوحيد من بين كل المقدمين لدي لكنة يوركشاير الأصلية
    Les estimations indiquent qu'une personne sur cinq dans le monde vit au-dessous du seuil de pauvreté. UN ويقدر أنه، على مستوى العالم، يعيش واحد من بين كل خمسة أفــــراد تحت مستوى الفقر.
    Parmi tout ce qui me déconcerte dans le monde depuis ma libération, il y a le fait que le chou frisé fait fureur. Open Subtitles من بين كل الأشياء التي اذهلتني في هذا العالم منذ خروجي من السجن
    De tous mes fils, c'était toi que je voulais amener ici, et je pense que c'est toi qui est le plus important pour le futur de notre peuple. Open Subtitles من بين كل أبنائي أردت أن أحضرك أنت إلى هنا وأعتقد أنك أهم شخص لمستقبل قومنا
    Et je sais que vous, plus que les autres, savez à quel point c'est douloureux de voir votre famille partir. Open Subtitles وانا اعرف انت من بين كل الناس تعرفين كم مؤلم ان ترى عائلتك تتفكك
    Vous savez, De toutes mes assistantes, c'est avec vous que j'ai le plus apprécié travailler. Open Subtitles اتعلمين؟ من بين كل مساعديني لقد استمتعت بالعمل معك في الحقيقة
    d'entre tous les gens qui sont morts dans notre petit conflit... Open Subtitles من بين كل الناس الذين ماتوا في صراع إراداتنا
    Une femme sur cinq déclarait avoir été battue et une femme sur 10 avait été contrainte à des relations sexuelles. UN وذكرت واحدة من بين كل خمس نساء أنها تعرضت للضرب، كما ذكرت واحدة من بين كل عشر أنها أجبرت على الاتصالات الجنسية.
    Tu vois, De tout ce qu'il a envoyé, c'est le meilleur qu'on ait reçu. Open Subtitles أتعلم، من بين كل الهدايا التي أرسلها هذه أعظم هدية استلمتها
    Je veux dire, toi plus que tout autre, devrais savoir ça. Open Subtitles أعني ، أنتِ من بين كل الناس تعلمين هذا
    Elle savait que toute une brigade vous cherchait, et pourtant elle vous a demandé, parmi tant d'autres, de traverser la moitié du pays avec elle ? Open Subtitles ،كانت تعرف أن فرقتها بالكامل تبحث عنك ومع ذلك طلبت منك من بين كل الناس لترافقها في سفرٍ طويل؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more