"من جلسات" - Translation from Arabic to French

    • de séances
        
    • des séances
        
    • de réunions
        
    • de chacune de ses
        
    • les séances
        
    • séances de
        
    • des réunions
        
    • de la réunion de
        
    • en séances
        
    • des sessions
        
    • séances du
        
    • de sessions
        
    • d'audiences
        
    Assemblée générale, quarante-huitième session, comptes rendus analytiques de séances de la Cinquième Commission UN الجمعية العامة، الدورة الثامنة واﻷربعون، المحاضر الموجزة لجلسات مختارة من جلسات اللجنة الخامسة
    Un nombre important de séances du Conseil continuent de se tenir à huis clos. UN فلا يزال عدد كبير من جلسات المجلس يعقد سراً.
    25. Une grande partie des séances de questions-réponses a été consacrée à l'examen des hypothèses qui sous-tendent les MAAN. UN 25- وخُصص جزء كبير من جلسات الأسئلة والأجوبة لمناقشة الافتراضات التي تقوم عليها إجراءات التخفيف الملائمة وطنياً.
    Les ONG ont aussi déclaré vouloir davantage de réunions d'information sur le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes et d'autres éléments du système des Nations Unies. UN وذكرت تلك المنظمات أيضا أنها تود أن يتم تنظيم مزيد من جلسات الإحاطة بشأن اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة وجوانب أخرى لمنظومة الأمم المتحدة.
    L’article 15 du Règlement intérieur des commissions techniques du Conseil économique et social dispose qu’au début de la première séance de chacune de ses sessions ordinaires, la Commission élit parmi les représentants de ses membres un président, un ou plusieurs vice-présidents et d’autres membres du bureau selon que de besoin. UN تنص المادة ١٥ من النظام الداخلي للجان الفنية التابعة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي على أن تنتخب اللجنة من بين ممثلي أعضائها، في بداية أول جلسة من جلسات الدورة العادية، رئيسا، ونائبا واحدا أو أكثر للرئيس، وأعضاء آخرين حسب الاقتضاء.
    i) Conformément au paragraphe 1 de l'annexe I du projet de résolution, les séances plénières se tiendront aux dates et heures suivantes : UN ' 1` وفقا للفقرة 1 من المرفق الأول لمشروع القرار، يتألف مؤتمر القمة من جلسات عامة على النحو التالي:
    Le Conseil des ministres ne tiendrait pas des réunions régulières et le Président de la République est rarement présent quand il se réunit. UN وأفيد أن مجلس الوزراء لا يعقد جلسات منتظمة، وأن رئيس الجمهورية نادرا ما يحضر ما يُعقد من جلسات.
    La polarisation des séances du débat général pourrait déboucher sur la tenue de séances de haut niveau ou de sessions extraordinaires. UN ويمكن أن يتطور تركيز كل جلسة من جلسات المناقشة العامة إلى جلسات صغيرة رفيعة المستوى أو دورات استثنائية.
    La Commission ayant organisé une série de séances de médiation entre les deux groupes, il n'y a plus eu de violence. UN وبعد أن يَسَّرت اللجنة سلسلة من جلسات الوساطة بين الجماعتين، لم تقع بعد ذلك أية حوادث عنف.
    Il devrait également y avoir davantage de séances publiques du Conseil de sécurité. UN وينبغي أن تعقد المزيد من جلسات مجلس الأمن.
    L'Assemblée générale déciderait également que la réunion de haut niveau sera organisée comme suit : la réunion de haut niveau comprendrait des séances plénières et, au plus, cinq groupes de discussion thématiques. UN وقد تقرر الجمعية العامة أيضاً أن الترتيبات التنظيمية للاجتماع الرفيع المستوى ينبغي أن تكون كما يلي: الاجتماع الرفيع المستوى يتكون من جلسات عامة ونحو خمس حلقات نقاشية.
    La deuxième phase des séances de la Commission aura donc lieu dans la salle de conférence no 4. UN وبالتالي، فإن الجزء الثاني من جلسات اللجنة سيكون في غرفة الاجتماعات 4.
    Il a également mentionné les principes relatifs à Internet que le Brésil avait normalisés et qui étaient pris en compte dans bon nombre des séances et ateliers du Forum; UN كما أشير إلى مبادئ الإنترنت التي وحدتها البرازيل وأقرتها في العديد من جلسات المنتدى وحلقات العمل فيه؛
    En conséquence, au cours d’une série de réunions officieuses de suivi avec les membres du Conseil, le Secrétaire général a présenté ses vues au sujet d’un examen d’ensemble et a invité les membres du Conseil à formuler leurs observations. UN وبناء على ذلك، عرض اﻷمين العام، في عدد من جلسات المتابعة غير الرسمية التي عقدت مع أعضاء المجلس، آراءه بإيجاز بشأن إجراء استعراض شامل، ودعا أعضاء المجلس إلى إبداء تعليقاتهم.
    Il a tenu une série de réunions d’information dans différentes parties du monde à l’intention de la presse internationale et nationale pour la sensibiliser aux sévices et à l’action déshumanisante dont sont victimes les enfants dans le contexte des conflits armés et pour l’informer de ses activités. UN فقد عقد سلسلة من جلسات اﻹحاطة في مختلف أنحاء العالم لوسائط اﻹعلام الدولية والوطنية، ﻷجل إكسابها حساسية تجاه إساءة استخدام اﻷطفال ومعاملتهم بوحشية في ظروف الصراع المسلح، وﻷجل إطلاعها على أنشطته.
    L'article 15 du Règlement intérieur des commissions techniques du Conseil économique et social dispose qu'au début de la première séance de chacune de ses sessions ordinaires, la Commission élit parmi les représentants de ses membres un président, un ou plusieurs vice-présidents et d'autres membres du Bureau selon que de besoin. UN تنص المادة 15 من النظام الداخلي للجان الفنية التابعة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي على أن تنتخب اللجنة من بين ممثلي أعضائها، في بداية أول جلسة من جلسات الدورة العادية، رئيسا، ونائبا واحدا أو أكثر للرئيس، وأعضاء آخرين حسب الاقتضاء.
    L’article 15 du Règlement intérieur des commissions techniques du Conseil économique et social dispose qu’au début de la première séance de chacune de ses sessions ordinaires, la Commission élit parmi les représentants de ses membres un président, un ou plusieurs vice-présidents et d’autres membres du Bureau selon que de besoin. UN تقضي المادة ١٥ من النظام الداخلي للجان الفنية التابعة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي بأن تنتخب اللجنة من بين ممثلي أعضائها، في بداية أول جلسة من جلسات الدورة العادية، رئيسا، ونائبا واحدا أو أكثر للرئيس، وأعضاء آخرين حسب الاقتضاء.
    Conformément à la décision de l'Assemblée générale on continuera à déroger à la session en cours à la règle conformément à laquelle les séances sont ouvertes et les délibérations commencent si un quart des membres de la Commission sont présents. UN وبموجب ما قررته الجمعية العامة، فإن العمل سيستمر، خلال الدورة الحالية، بمبدأ عدم التقيد بالقاعدة التي لا تجيز عقد جلسة من جلسات إحدى اللجان الرئيسية وإجراء مناقشات فيها إلا إذا كان ربع أعضائها حاضرين.
    À l'issue de chaque séance de consultations, le Président a lui-même tenu des réunions d'information à l'intention des autres États et de la presse. UN وقدم الرئيس بنفسه إحاطات إلى الدول غير الأعضاء والصحافة مباشرة بعد كل جلسة من جلسات المشاورات غير الرسمية.
    1. Le Président ne déclare une séance de la réunion de la Conférence des Parties ouverte et ne permet le déroulement du débat que lorsqu'un tiers au moins des Parties à la Convention sont présentes. UN 1 - لا يعلن الرئيس افتتاح جلسة من جلسات مؤتمر الأطراف أو يسمـح ببدء المناقشة ما لم يكن ثلث الأطراف في الاتفاقية على الأقل حاضراً.
    Le Forum de Dakar s'est décliné en séances plénières et en réunions des 10 groupes de travail et du Comité de rédaction. UN 55 - تألف المنتدى في داكار من جلسات عامة و 10 أفرقة عاملة، ولجنة صياغة.
    M. Vikracht, M. G. Moore, M. P. Texier et M. A. Eide ont été élus Présidents, respectivement, de chacune des sessions de la réunion. UN وانتُخب السيد فيكراشت والسيد مور والسيد تكسييه والسيد إيدي رؤساء، على التوالي، لكل جلسة من جلسات الاجتماع.
    Les représentants de 98 organisations non gouvernementales ont assisté à une ou plusieurs séances du Comité. UN وقد حضر ممثلو 98 منظمة غير حكومية جلسة أو أكثر من جلسات اللجنة.
    C'est ainsi que la Section a apporté son concours aux Chambres qui ont été amenées à tenir un nombre accru d'audiences par suite de l'adoption du système de roulement par les Chambres de première instance. UN وقد انطوى ذلك على دعم العدد المتزايد من جلسات المحكمة التي تولّدت عن نظام النوبات في الدوائر الابتدائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more