"من صناديق" - Translation from Arabic to French

    • des fonds
        
    • de fonds
        
    • les fonds
        
    • fonds de
        
    • par des contributions
        
    • aux fonds
        
    • de caisses
        
    • du Fonds
        
    • des caisses
        
    • ses fonds
        
    • de boîtes de
        
    • fonds communs
        
    • de vos boîtes
        
    • caisses de
        
    Activités liées au maintien de la paix et financées par des fonds d'affectation spéciale UN اﻷنشطة ذات الصلة بحفظ السلم الممولة من صناديق استئمانية
    i) Dans le cas de projets financés par des fonds du PNUD, le descriptif du projet signé ou l'autorisation préalable; UN ' ١ ' فيما يتعلق بالمشاريع الممولة من صناديق برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي: وثيقة المشروع الموقعة أو اﻹذن بتقديم سلفة؛
    L'Administration a considéré que la résolution s'appliquait uniquement aux opérations de maintien de la paix financées au moyen de fonds distincts spécialement créés à cette fin. UN وقد فسرت اﻹدارة القرار بأنه لا يشمل إلا بعثات حفظ السلم التي تسدد نفقاتها من صناديق مستقلة منشأة لهذا الغرض المحدد.
    À l'heure actuelle, une trentaine de fonds, programmes et institutions spécialisées des Nations Unies mènent des activités au niveau régional. UN وحاليا، يعمل نحو 30 من صناديق الأمم المتحدة وبرامجها ووكالاتها المتخصصة على الصعيد الإقليمي.
    Il est aussi chargé de coordonner le programme de travail avec les fonds, programmes et institutions spécialisées dans un souci de cohérence. UN والمكتب مسؤول أيضا عن تنسيق برنامج العمل مع غيره من صناديق الأمم المتحدة وبرامجها ووكالاتها المتخصصة لضمان الاتساق.
    Ce manque de transparence a contribué à l'effondrement de nombreux fonds de stabilisation dans plusieurs pays en développement. UN وقلة الشفافية هذه قد ساهمت في انهيار العديد من صناديق التثبيت في العديد من البلدان النامية.
    Dans les cas où cet agent ou sa compagnie d'assurance ne pourraient pas offrir une réparation raisonnable, des caisses alimentées par des contributions de l'agent en question ou de l'Etat fourniraient un complément d'indemnisation. UN وحيثما لا يتمكن المشغل أو خطته التأمينية من التعويض على نحو معقول عما سببه من أضرار، يمكن تقديم تعويض إضافي من صناديق أخرى تنشأ بمساهمات من المشغل أو الدولة.
    On a aussi évoqué la possibilité de mobiliser des ressources auprès des fonds de pension. UN وأُشير أيضا إلى إمكانية تعبئة الموارد من صناديق المعاشات.
    :: Mettre à la disposition des femmes rurales des fonds d'adaptation, des formations et des programmes sur le changement climatique; Accompagnement UN :: تمكين النساء الريفيات من الاستفادة من صناديق التكيف وبرامج إدارة المخاطر والتدريب على التكيف مع آثار تغير المناخ
    On trouvera au tableau 5 un récapitulatif des fonds versés aux partenaires d'exécution par différents fonds et programmes des Nations Unies. UN ويرد عرض عام للأموال المخصصة لشركاء التنفيذ من صناديق وبرامج الأمم المتحدة المعنية في الجدول 5.
    La Trésorerie de l'ONU gère des trésoreries communes pour nombre des fonds et programmes des Nations Unies ainsi que pour le Secrétariat, pour un total de quelque 10,8 milliards de dollars. UN وتدير خزانة الأمم المتحدة صندوق النقدية المشترك للعديد من صناديق الأمم المتحدة وبرامجها وكذلك الأمانة العامة وبذلك يصل مجموع الأموال التي تديرها إلى 10.8 بلايين دولار.
    Bénéficiaires des fonds du programme < < Unis dans l'action > > , 2009 UN البلدان المستفيدة من صناديق توحيد أداء الأمم المتحدة، 2009
    10 millions de dollars provenant de paniers de financement et de fonds thématiques administrés par ONU-Femmes au niveau national UN إنفاق مبلغ قدره 10 ملايين من صناديق مشتركة وصناديق مواضيعية
    On constate que le versement de fonds sans but précis par les donateurs interfère parfois avec l'abaissement des taux d'intérêt. UN وقد وجدنا أن توفر مبالغ نقدية كبيرة من صناديق المانحين يتدخل أحيانا في عملية تخفيض معدلات الفائدة.
    Les prestations de sécurité sociale, en revanche, correspondent à des transferts aux ménages de fonds provenant des caisses de sécurité sociale. UN وخلافا لذلك، فإن استحقاقات الضمان الاجتماعي، تشكل استحقاقات للتأمين الاجتماعي تصرف لﻷسر المعيشية من صناديق الضمان الاجتماعي.
    Un certain nombre de fonds " Dons à des fins spéciales " restent toutefois déficitaires. UN غير أن عددا من صناديق المنح لﻷغراض الخاصة ما زال في حالة عجز مالي.
    ACTIVITES DU HCR FINANCEES PAR les fonds CONSTITUES AU MOYEN UN أنشطة المفوضية الممولة من صناديق التبرعات:
    ACTIVITES DU HCR FINANCEES PAR les fonds CONSTITUES AU MOYEN DE CONTRIBUTIONS VOLONTAIRES : RAPPORT POUR 1993-1994 UN أنشطة المفوضية الممولة من صناديق التبرعات: تقرير عن الفترة
    En s'attachant à diversifier dans une optique véritablement mondiale, la Caisse se distingue de tous les autres grands fonds de pension. UN ويمتاز الصندوق عن غيره من صناديق التقاعد الرئيسية بميزة فريدة هي التزامه بتنويع حافظته على نطاق العالم بأسره.
    La plupart des recettes sont constituées par des contributions à des fins déterminées ou des fonds d'affectation spéciale pour des activités opérationnelles, qui sont liés à la demande et qui sont très imprévisibles et variables selon les domaines d'intervention. UN ومعظم الإيرادات متأتية من صناديق مخصصة أو استئمانية للأنشطة التشغيلية، التي يقودها الطلب والتي يصعب التنبؤ بها إلى حد كبير وتتباين بين مجالات التركيز.
    102. Pour la promotion de leurs Activités Génératrices de Revenus (AGR), elles peuvent faire recours aux fonds d'appui existants. UN 101- ومن أجل دعم ما يقمن به من أنشطة مدرة للدخل، يمكنهن الاستفادة من صناديق الدعم القائمة.
    J'ai encore beaucoup de tonnes de cargaison, beaucoup de caisses de vin attendant en-dessous de l'horizon. Open Subtitles لديّ أطنان من البضائع, ومزيد من صناديق النبيذ. التي تنتظر فقط خلف الحدود.
    iv) Les montants virés d'autres fonds sont ceux virés du fonds de dotation aux différents fonds de fonctionnement; UN `4 ' التحويلات من صناديق أخرى تمثل تحويلاً مالياً فعلياً من صندوق الهبات إلى صناديق التشغيل ذات الصلة؛
    La Caisse devrait pouvoir recueillir des informations utiles, par exemple auprès des caisses des pensions de la Banque mondiale, du Fonds monétaire international et des banques asiatique et africaine de développement. UN وينبغي أن يكون بوسع الصندوق الحصول على معلومات مفيدة من صناديق المعاشات التقاعدية للبنك الدولي وصندوق النقد الدولي ومصرف التنمية الآسيوي ومصرف التنمية الأفريقي مثلا.
    Les cours ont cherché à répondre aux besoins des petits entrepreneurs, notamment des bénéficiaires des crédits accordés par l’Office sur ses fonds renouvelables, des entrepreneurs potentiels et des femmes entrepreneurs, qui, en général, avaient peu de possibilités de se former au commerce ou à la gestion. UN ونظمت الدورات التدريبية لتلبية احتياجات أصحاب مشاريع اﻷعمال الحرة الصغيرة، بما في ذلك المقترضون من صناديق القروض الدائرة التابعة للوكالة، وأشخاص يحتمل أن يصبحوا أصحاب مشاريع، ونساء من صاحبات المشاريع، اللائي لا يتاح لهن سوى فرص محدودة للتدريب في مجال اﻷعمال الحرة أو اﻹدارة.
    Tant de boîtes de chapeaux. Open Subtitles الكثير من صناديق القبعات
    Ces fonds sont regroupés dans deux fonds communs gérés en interne, qui investissent dans les grandes classes d'actifs du marché monétaire et du marché des valeurs à revenu fixe. UN وتجمَّع هذه الأموال الفائضة في اثنين من صناديق النقدية مشتركة تجري إدارتهما داخليا ويستثمران في قطاعات رئيسية من أسواق المال وأسواق الإيرادات الثابتة.
    Une de vos boîtes Pied Piper irait sur cette baie. Open Subtitles واحد من صناديق "بايد بايبر " سوف يسير هنا فى الرف

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more