"من كرواتيا" - Translation from Arabic to French

    • de la Croatie
        
    • de Croatie
        
    • en Croatie
        
    • par la Croatie
        
    • croates
        
    • que la Croatie
        
    • à la Croatie
        
    • du territoire croate
        
    Il existe officiellement 80 785 personnes déplacées de la région danubienne de la Croatie qui ont été accueillies ailleurs en Croatie. UN وتتضمن السجلات وجود ٧٨٥ ٨٠ مشردا من منطقة الدانوب الكرواتية تم إيواؤهم في مناطق أخرى من كرواتيا.
    On estime que jusqu'à 12 000 Serbes déplacés ont regagné leur foyer dans d'autres régions de la Croatie. UN بينما عاد من المنطقة إلى منازلهم في بقاع أخـرى من كرواتيا ما يقارب ٠٠٠ ٢١ من المشردين الصرب.
    La Conférence a pris note de la proposition de la Croatie et a prié le SBI de l'examiner à sa session suivante. UN وأخذ المؤتمر علماً بالمقترح المذكور أعلاه من كرواتيا وطلب إلى الهيئة الفرعية للتنفيذ أن تنظر فيه في دورتها المقبلة.
    Un grand nombre de soldats de la JNA se sont retirés de Croatie en Bosnie du nord-ouest au début de 1992. UN وانسحب كثير من جنود الجيش الشعبي اليوغوسلافي من كرواتيا الى شمالي غربي البوسنة في أوائل عام ١٩٩٢.
    Le centre a donc reçu, en mai 1992, 661 personnes déplacées de Croatie. Elles sont actuellement au nombre de 552. UN وكانت النتيجة أن المركز استقبل ٦٦١ مشردا من كرواتيا في أيار/مايو ١٩٩٢، ويبلغ عددهم حاليا ٥٥٢.
    B. Proposition de la Croatie concernant le secteur de l'utilisation des terres, UN اقتراح مقدم من كرواتيا بشأن استخدام الأراضي، وتغير استخدام الأراضي، والحراجة
    Des réponses affirmatives ont été reçues de la Croatie et de la Macédoine. UN وقد جاء ردان بالموافقة من كرواتيا ومقدونيا.
    Le HCR, qui s'est toujours opposé aux expulsions, participe aux efforts menés actuellement avec le Gouvernement et les autorités croates de Bosnie pour obtenir le rapatriement de tous les réfugiés expulsés en direction de la Croatie. UN وقد اعترضت مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين دائما على عمليات الطرد وهي تشارك في الجهود المبذولة اﻵن مع الحكومة ومع السلطات الكرواتية البوسنية لضمان اعادة جميع اللاجئين المطرودين من كرواتيا.
    Leur action constitue une grave menace à la sécurité et à l'intégrité de la Croatie. UN ويشكل هذا العمل تهديدا خطيرا ﻷمن كرواتيا وسلامتها اﻹقليمية.
    Toute ingérence dans les affaires des territoires occupés de la Croatie doit cesser. UN ولابد من وقف جميع أعمال التدخل في شـــؤون اﻷراضي المحتلة من كرواتيا.
    Les réponses de la Croatie et de l'ex-République yougoslave de Macédoine ont été affirmatives. UN وتلقى المقرر الخاص ردودا ايجابية من كرواتيا ومن جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية سابقا.
    Recours de la Croatie contre une décision finale de la chambre de l'exécution du Comité de contrôle du respect des dispositions. UN طعن مقدم من كرواتيا في قرار نهائي صادر عن فرع الإنفاذ التابع للجنة الامتثال.
    Recours de la Croatie contre une décision finale de la chambre de l'exécution du Comité de contrôle du respect des dispositions. UN طعن مقدم من كرواتيا في قرار نهائي صادر عن فرع الإنفاذ التابع للجنة الامتثال.
    On peut également donner comme preuve de l'attitude des autorités croates à l'égard des Serbes le fait que tous les évêques de l'Eglise orthodoxe serbe ont été expulsés de Croatie. UN ومما يشهد أيضا على موقف السلطات الكرواتية تجاه الصرب هو أن جميع أساقفة الكنيسة اﻷورثوذكسية الصربية قد طردوا من كرواتيا.
    Elle s'occupe également de près de 700 000 réfugiés de Croatie et de Bosnie-Herzégovine, dont 40 000 Musulmans et 15 000 croates. UN وتتولى أيضا رعاية قرابة ٠٠٠ ٧٠٠ لاجئ من كرواتيا والبوسنة والهرسك، من بينهم ٠٠٠ ٤٠ مسلم و ٠٠٠ ١٥ كرواتي.
    Nous souhaitons souligner que le Conseil de sécurité a déclaré dans de nombreuses résolutions que ce territoire fait partie intégrante de la République de Croatie. UN نود أن نؤكد بأن مجلـــس اﻷمــــن قد أعلـن في قــرارات عديــــدة أن هـذا اﻹقليم جزء لا يتجزأ من كرواتيا.
    Par contre, aucun Croate n'est retourné dans les régions de Croatie occupées par les Serbes. UN وفي المقابل، لم يعد كرواتي واحد إلى تلك اﻷجزاء من كرواتيا التي يحتلها الصرب.
    Des cimetières ont été rasés et d'autres traces de la présence croate dans les zones occupées de Croatie ont été anéanties. UN وسويت باﻷرض المقابر ومحيت اﻵثار اﻷخرى للوجود الكرواتي في المناطق المحتلة من كرواتيا.
    Il en va de même pour les réfugiés de Croatie: 66,8 % des femmes contre 51 % des hommes sont au chômage. UN والأمر مماثل بالنسبة لجموع اللاجئين من كرواتيا: 66.8 في المائة من النساء بالمقارنة مع 51 في المائة من الرجال.
    Rapport présenté par la Croatie conformément à une décision spéciale prise par le Comité UN تقرير مقدم من كرواتيا عملا بالمقرر الخاص الذي اتخذته اللجنة
    Le fait que la Croatie n'ait pas donné suite aux demandes de production de documents qui lui ont été adressées a généré tout un contentieux. UN وكان هناك قدر كبير من التنازع القضائي بشأن طلبات لم تُلبَّ تتعلق بالحصول على وثائق من كرواتيا.
    En imputant faussement de semblables menaces à la Croatie, on crée le climat et on fait les préparatifs voulus pour une nouvelle agression contre la partie méridionale de la Croatie. UN لذلك تجري تهيئة الجو والاستعدادات اللازمة لشن عدوان جديد على الجزء الجنوبي لكرواتيا باختلاق مثل هذه التهديدات من كرواتيا.
    Il se contentera de rappeler un certain nombre de faits primordiaux qu'il est fondé à invoquer au regard du droit international pour démontrer que la péninsule de Prevlaka fait partie intégrante du territoire croate. UN وبدلا من ذلك، ستبرز فقط بعض الحقائق اﻷساسية ذات اﻷهمية في إطار القانون الدولي فيما يتعلق بشبه جزيرة بريفلاكا، وهي جزء لا يتجزأ من كرواتيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more