"من ملف" - Translation from Arabic to French

    • du dossier
        
    • dans le dossier
        
    • de son dossier
        
    • le dossier de
        
    • d'un dossier
        
    • profil
        
    • du fichier
        
    • des dossiers de
        
    • partir d'un fichier
        
    Il n'a même pas obtenu copie d'une partie du dossier dont il a été autorisé uniquement à prendre quelques notes. UN ولم توفّر لمحاميها حتى نُسخ من أي جزء من ملف القضية، وسُمح له فقط بتدوين بعض الملاحظات نقلاً منه.
    Tous les documents vidéo ont été retirés du dossier de l'affaire parce qu'ils montraient que le fils de l'auteur était revenu sur ses aveux et qu'il présentait des traces visibles de torture. UN وقد اختفت جميع الفيديوهات من ملف القضية لأنها تحتوى تراجع ابن صاحبة البلاغ عن اعترافاته وتبين ما يحمله من آثار التعذيب.
    M. K. a également reconnu qu'il avait retiré du dossier de l'affaire le compte rendu de l'interrogatoire et tout autre document mentionnant cet interrogatoire. UN وقد أقرَّ السيد ك. أيضاً بإزالة تقرير التحقيق وأية وثائق أخرى ذُكِرَ فيها هذا الاستجواب من ملف القضية.
    Il apparaît dans le dossier que, dans cette réponse datée du 30 juin 1995, l'État partie contestait les constatations du Comité. UN ويبدو من ملف المتابعة أن الدولة الطرف قد طعنت في آراء اللجنة، في ردها المؤرخ 30 حزيران/يونيه 1995.
    Cette évaluation figure dans le dossier de commande. UN والتقييم هو جزء من ملف حالات طلبيات الشراء.
    2.11 L'auteur affirme en outre que ses nombreuses demandes pour l'obtention de copies de son dossier ont été également rejetées. UN 2-11 ويدعي صاحب البلاغ كذلك، أن طلباته المتكررة بالحصول على نسخ من ملف القضية الجنائية قد قوبلت بالرفض أيضاً.
    Il ressort de plus du dossier que l'auteur n'a pas demandé à ne pas être jugé par un collège de juges professionnels. UN وعلاوة على ذلك، يتبين من ملف القضية أن صاحب البلاغ لم يقدم طلباً لعدم تولي هيئة من القضاة المحترفين محاكمته.
    M. K. a également reconnu qu'il avait retiré du dossier de l'affaire le compte rendu de l'interrogatoire et tout autre document mentionnant cet interrogatoire. UN وقد أقرَّ السيد ك. أيضاً بإزالة تقرير التحقيق وأية وثائق أخرى ذُكِرَ فيها هذا الاستجواب من ملف القضية.
    Selon elle, il ressort clairement du dossier de l'affaire que son fils n'était pas directement impliqué dans le meurtre. UN وهي ترى أنه يتضح من ملف المحكمة أن ابنها لم يكن ضالعاً مباشرةً في جريمة القتل.
    i) Retrait des rapports d'évaluation du dossier du requérant; ii) 5 000 dollars pour préjudice moral UN ' 1` سحب تقارير التقييم من ملف مقدم الطلب؛ ' 2` 000 5 دولار تعويضا عن الضرر المعنوي
    La Cour d'appel a informé la défense que la vidéo ne pouvait être diffusée car elle avait disparu du dossier pénal. UN وأبلغت محكمة الاستئناف هيئة الدفاع بعدم إمكانية عرض الفيديو لاختفائه من ملف الدعوى الجنائية.
    Le premier numéro du dossier publie des données portant sur les années 2004 et 2005, tandis que le second publie des données pour 2006. UN ويتضمن العدد الأول من ملف المرأة بيانات تشير إلى عامي 2004 و 2005، بينما يتضمن العدد الثاني بيانات تتعلق بعام 2006.
    Le 7 juin 2004, les auteurs ont reçu une copie du dossier de l'enquête. UN وفي 7 حزيران/يونيه 2004، تلقى صاحبا البلاغ من المحقق نسخة من ملف القضية.
    Le 7 juin 2004, les auteurs ont reçu une copie du dossier de l'enquête. UN وفي 7 حزيران/يونيه 2004، تلقى صاحبا البلاغ من المحقق نسخة من ملف القضية.
    La Commission s'est rendue dans toutes les prisons du Paraguay pour vérifier le dossier de chaque détenu qui avait exécuté la moitié de la peine et pour regarder dans le dossier si l'intéressé avait d'autres condamnations et s'il s'était signalé par sa bonne ou sa mauvaise conduite. UN وقد تسنت زيارة كل السجون في باراغواي من أجل التأكد من صحة التفاصيل الواردة في ملف كل سجين أنهى ما لا يقل عن نصف مدة عقوبته، والتحقق من ملف سوابقه العدلية وأية تقارير تتعلق بحسن أو سوء سلوكه.
    Il apparaît, dans le dossier des réponses, que l'État partie fait savoir que la réparation a consisté en un ensemble de prestations et de programmes d'une valeur de 45 millions de dollars canadiens et en l'octroi d'une réserve de 24 600 hectares. UN ويبدو من ملف المتابعة أن الدولة الطرف تفيد في هذا الرد بأن الانتصاف يتمثل في مجموعة كبيرة من الفوائد والبرامج تبلغ قيمتها 45 مليون دولار أمريكي وقطعة أرض تبلغ مساحتها 95 ميلا مربعا.
    Il apparaît dans le dossier que le conseil signalait que l'auteur avait perçu des indemnités couvrant ses deux années de chômage. 305/1988, van Alphen UN ويبدو من ملف المتابعة أن محامي صاحبة البلاغ أوضح في هذا الرد إلى أن صاحبة البلاغ قد حصلت على فوائد تشمل فترة السنتين التي لم تعمل فيها.
    Il apparaît, dans le dossier des réponses, que l'État partie fait savoir que la réparation a consisté en un ensemble de prestations et de programmes d'une valeur de 45 millions de dollars canadiens et en l'octroi d'une réserve de 24 600 ha. UN ويبدو من ملف المتابعة أن الدولة الطرف تفيد في هذا الرد بأن الانتصاف يتمثل في مجموعة كبيرة من الفوائد والبرامج تبلغ قيمتها 45 مليون دولار أمريكي وقطعة أرض تبلغ مساحتها 95 ميلاً مربعاً.
    Il joint plusieurs lettres des tribunaux indiquant que l'auteur doit acquitter des droits s'il veut des copies de son dossier. UN ويقدم رسائل عديدة وردته من المحكمة تشير إلى رسوم يتعين على صاحب البلاغ أن يسددها للحصول على نسخ من ملف قضيته.
    Le gouvernement a déclassifié des centaines de documents d'un dossier secret datant de 1947. Open Subtitles كشفت الحكومة عن آلاف المسوّدات من ملف سري يعود تاريخه إلى 1947
    Montre-le-moi à l'écran. De profil. Open Subtitles لنشاهد من نقاط الإستدعاء من ملف اللمحة الجانبية
    Quoi, avez-vous cherché quelque chose en faveur du fichier générique? Open Subtitles ماذا، هل قمت باستخراجه من ملف الخدمات العامة ؟
    Alors, cela vient des dossiers de la petite fille. Open Subtitles اذن , هذه من ملف الطفله
    Les statistiques des migrations sont établies à partir d'un fichier extrait de la Table des transactions qui est fourni à l'avance, avec certaines données provenant de la Table de la population. UN وتُعد إحصاءات الهجرة من ملف يُستخرج من جدول البيانات المنقولة، الذي يُزود مقدماً ببعض البيانات المخزونة المستمدّة من جدول السكان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more