Un résumé de l'étude effectuée par le cabinet figure aux paragraphes 6 à 12 du document de séance. | UN | ويرد في الفقرات 6 إلى 12 من ورقة غرفة الاجتماع موجز للاستعراض الذي أجراه المكتب الاستشاري. |
Il convient que la Commission passe à d'autres éléments du document de travail révisé. | UN | وأضاف أنه ينبغي أن تنتقل اللجنة إلى أجزاء أخرى من ورقة العمل المنقَّحة. |
Il convient que la Commission passe à d'autres éléments du document de travail révisé. | UN | وأضاف أنه ينبغي أن تنتقل اللجنة إلى أجزاء أخرى من ورقة العمل المنقَّحة. |
La Commission se réjouit de recevoir en temps voulu la version finale de ce document. | UN | وتتطلع اللجنة إلى تعميم الصيغة النهائية من ورقة الاستراتيجية الثانية في حينها. |
Chaque année, ces informations seront demandées au sujet d'une seule des catégories de droits énumérées au paragraphe 13 du présent document de travail. | UN | وستُلتمس هذه المعلومات كل سنة بصدد فئة واحدة فقط من فئات حقوق الإنسان الواردة في الفقرة 13 من ورقة العمل هذه. |
10. Le paragraphe 4 du document renvoie à un document séparé, actuellement en préparation, qui sera mis dans l'après-midi à la disposition des membres du Comité. | UN | ١٠ - وقال إن الفقرة ٤ من ورقة العمل تشير الى ورقة مستقلة هي قيد اﻹعداد اﻵن وستتاح بعد الظهر ﻷعضاء اللجنة. |
Je signale en particulier notre projet d'accord sur les paragraphes 17 et 18 du document de la Présidente, qui représente un pas important sur la bonne voie. | UN | وألاحظ بصفة خاصة اتفاقنا اﻷولي على الفقرتين ١٧ و ١٨ من ورقة الرئيس، وهو ما يمثل خطوة أساسية في الاتجاه الصحيح. |
Ces questions sont examinées aux paragraphes 18 et 19 du document du Sous-Comité; | UN | وتناقش هذه المسائل في الفقرتين 18 و 19 من ورقة اللجنة الفرعية؛ |
Observations : Le présent article est basé sur l'élément 5 du document sur les éléments. | UN | تعليق: تستند هذه المادة إلى العنصر 5 من ورقة العناصر: |
Observation : Le présent article est basé sur l'élément 7 du document sur les éléments. | UN | تعليق: تستند هذه المادة إلى العنصر 7 من ورقة العناصر. |
Observation : Le présent article est basé sur l'élément 8 du document sur les éléments. | UN | تعليق: تستند هذه المادة إلى العنصر 8 من ورقة العناصر. |
Observation : Le présent article est basé sur l'élément 14 du document sur les éléments. | UN | تعليق: تستند هذه المادة إلى العنصر 14 من ورقة العناصر. |
Observation : Le présent article est basé sur l'élément 13 du document sur les éléments. | UN | تعليق: تستند هذه المادة إلى العنصر 13 من ورقة العناصر. |
Observation : La neuvième partie du document sur les éléments faisait référence aux procédures d'arbitrage et de conciliation mais ne contenait pas de texte y afférent. | UN | تعليق: أشار الجزء التاسع من ورقة العناصر إلى نصوص بشأن إجراءات التحكيم والتوفيق، ولكنه لم يتضمن نصوصاً من هذا القبيل. |
Il relève également que, comme indiqué au paragraphe 12 du document, le Comité international de la Croix-Rouge (CICR) constate l'absence de soutien des États à des travaux sur le sujets. | UN | ومضى قائلاً إنه على النحو المذكور في الفقرة 12 من ورقة العمل أفادت لجنة الصليب الأحمر الدولية بعدم تعاون الدول على إنجاز العمل المتعلق بالموضوع. |
Amendement au paragraphe 100 du document de travail établi | UN | تعديل اقترحته نيوزيلندا على الفقرة ١٠٠ من ورقة |
Toutefois, elle souhaite formuler quelques réserves à propos du libellé du paragraphe 6 du document de travail qui vient d'être présenté. | UN | وأضافت أنه مع ذلك فإن لدى وفدها بعض التحفظات بشأن صياغة الفقرة 6 من ورقة العمل التي قُدِمت للتو. |
L'idée de ce document de travail, qui reflète l'esprit et la substance du plan d'action proposé par Rajiv Gandhi, était de stimuler les débats et les négociations sur le désarmement nucléaire. | UN | وقد كان القصد من ورقة العمل، التي تجسد روح ومضمون خطة عمل راجيف غاندي، الحث على النقاش والحوار بشأن نزع السلاح. |
Cela fait l'objet de la section III du présent document de travail. | UN | وستعالج هذه المسألة في الفرع الثالث من ورقة العمل. |
Ces deux dernières années, le Groupe a tiré profit de son document de travail, qui constitue une base utile pour les délibérations à venir de cette année. | UN | وقد استفاد الفريق طوال العامين الماضيين من ورقة العمل التي أعدتها، وتشكل أساسا جيدا للمداولات المقبلة هذا العام. |
L'attention est appelée à cet égard sur le paragraphe 7 de l'exposé de la position du Président exécutif. | UN | وفي هذا السياق، يوجه الاهتمام إلى الفقرة ٧ من ورقة الموقف المقدمة من الرئيس التنفيذي. |
Le thème de la table ronde était le suivant : < < Vision d'un monde meilleur : de la crise économique à l'égalité > > et s'inspirait d'un document rédigé en collaboration avec Devaki Jain; | UN | وكان موضوع الحلقة " رؤية لعالم أفضل: من الأزمة الاقتصادية إلى المساواة " ، من ورقة اشتركت في تقديمها ديفاكي جين؛ |
Au Pérou, les prix variaient de 1,8 à 7 dollars le kilogramme de feuilles de coca, de 275 à 400 dollars pour la pâte de coca et de 700 à 1 000 dollars pour la cocaïne base. | UN | وتراوحت الأسعار التي أبلغت عنها بيرو بين 1.8 دولارا و7 دولارات للكيلوغرام من ورقة الكوكا، وبين 275 دولارا و400 دولار لعجينة الكوكا، وبين 700 دولار و000 1 دولار لقاعدة الكوكايين. |
II. Extraits du projet de document de travail sur la discrimination à l'encontre | UN | الثاني - الاستنتاجات والتوصيات، بما في ذلك مشروع المبادئ والمبادئ التوجيهية المقتبسة من ورقة |
Veux-tu vraiment connaître l'amour de ta vie à partir d'un bout de papier ? | Open Subtitles | فكري في الأمر. هل تودين فعلا معرفة حب حياتك من ورقة داخل مغلف؟ |
Un Terrien qui ne connaît pas plus sa destinée qu'une feuille de thé ne connaît l'histoire de la Compagnie des Indes orientales. | Open Subtitles | رجل أرضى, حتى أكون دقيقاً و لا أحد يعرف قدره أكثر من ورقة شاى تعرف تاريخ شركة الهند الشرقية |
C'est le coin d'un billet de 50, avec le code en filigrane. | Open Subtitles | هذه قطعة من ورقة ال 50 دولار مثل تلك الموجودة فى الباركود السرى |
Il a remarqué les têtards frétillent au bas de la feuille. | Open Subtitles | والملاحظ أن الضفادع الصغيرة تتلوى في الجزء السفلي من ورقة. |