"مهمة المساعي الحميدة" - Translation from Arabic to French

    • sa mission de bons offices
        
    • de la mission de bons offices
        
    • ma mission de bons offices
        
    • mandat de bons offices
        
    • à fournir ses bons offices
        
    • votre mission de bons offices
        
    • mission de bons offices de
        
    Les parties tiennent à exprimer leur profonde reconnaissance à M. Vance pour les efforts inlassables qu'il déploie dans le cadre de sa mission de bons offices. UN ويود الطرفان أن يعربا عن خالص تقديرهما للسيد فانس لما بذله من جهود لا تكل في مهمة المساعي الحميدة التي يضطلع بها.
    RAPPORT DU SECRETAIRE GENERAL SUR sa mission de bons offices UN تقرير اﻷمين العام عن مهمة المساعي الحميدة
    RAPPORT DU SECRETAIRE GENERAL SUR sa mission de bons offices UN تقرير اﻷمين العام عن مهمة المساعي الحميدة
    Les membres du Conseil se sont félicités de cette initiative et ont réaffirmé leur appui sans réserve à la poursuite de la mission de bons offices du Secrétaire général. UN ورحب أعضاء المجلس بتلك الخطوة، وأكدوا من جديد تأييدهم الكامل لاستمرار مهمة المساعي الحميدة التي يضطلع بها.
    Le texte est fâcheux et encore plus dur que celui de l'année précédente et ne saurait contribuer à l'accomplissement de la mission de bons offices du Secrétaire général. UN والنص ذو الصلة يتسم بالسلبية, وهو أكثر تشددا من نص العام الماضي, وليس من الممكن له أن يحقق مهمة المساعي الحميدة التي يضطلع بأمرها الأمين العام.
    Mon Représentant spécial adjoint est également resté en rapport étroit avec les représentants des gouvernements qui ont activement appuyé ma mission de bons offices. UN وظل نائب الممثل الخاص أيضا على اتصال وثيق بممثلي الحكومات التي تساند بنشاط مهمة المساعي الحميدة التي اضطلع بها.
    8. Même si ce point n'entre pas directement dans mon mandat de bons offices, mon envoyé spécial et moi-même avons appelé, et continuerons de le faire, les autorités du Myanmar à coopérer avec le Directeur général du Bureau international du Travail à Genève afin de parvenir aussitôt que possible à un règlement du problème du travail forcé. UN 8- لقد دعوت أنا ومبعوثي الخاص سلطات ميانمار، وسنظل ندعوها إلى التعاون مع المدير العام لمكتب العمل الدولي في جنيف للمساعدة في تسوية قضية أعمال السخرة في موعد مبكر، وإن كان هذا الأمر ليس لا يندرج مباشرة في مهمة المساعي الحميدة المسندة إلي.
    Le 22 mai 2007, le Secrétaire général a chargé son Conseiller spécial concernant le Pacte international pour l'Iraq et d'autres questions politiques et ancien Secrétaire général adjoint aux affaires politiques, Ibrahim Gambari, de continuer à fournir ses bons offices en son nom. UN وفي 22 أيار/مايو 2007، عين الأمين العام مستشاره الخاص المعني بالعهد الدولي مع العراق ومسائل سياسية أخرى ووكيل الأمين العام للشؤون السياسية سابقا، السيد إبراهيم غمبري، ليواصل مهمة المساعي الحميدة نيابة عنه.
    Je tiens à réaffirmer que nous restons attachés à un règlement global de la question de Chypre dans le cadre de votre mission de bons offices. UN وأود أن أكرر أننا لا نزال ملتزمين بالتوصل إلى تسوية شاملة للقضية القبرصية من خلال مهمة المساعي الحميدة التي تضطلعون بها.
    Rapport du Secrétaire général sur sa mission de bons offices à Chypre UN تقرير الأمين العام عن مهمة المساعي الحميدة التي يتولاها في قبرص
    Rapport du Secrétaire général sur sa mission de bons offices à Chypre UN مهمة المساعي الحميدة التي اضطلع بها الأمين العام في قبرص
    Rapport du Secrétaire général sur sa mission de bons offices à Chypre UN تقرير الأمين العام عن مهمة المساعي الحميدة التي قام بها في قبرص
    Rapport du Secrétaire général sur sa mission de bons offices à Chypre UN تقرير الأمين العام عن مهمة المساعي الحميدة التي اضطلع بها في قبرص
    RAPPORT DU SECRÉTAIRE GÉNÉRAL SUR sa mission de bons offices À CHYPRE UN تقرير اﻷمين العام عن مهمة المساعي الحميدة
    4. Prie le Secrétaire général de poursuivre sa mission de bons offices afin que des progrès soient réalisés le plus rapidement possible et, à cette fin, d'aider les deux communautés en faisant des suggestions en vue de faciliter les échanges de vues; UN " ٤ - يطلب الى اﻷمين العام أن يواصل مهمة المساعي الحميدة التي يضطلع بها بغية إحراز تقدم في أقرب وقت ممكن، وأن يقوم، في سبيل تحقيق هذه الغاية، بمساعدة الطائفتين بتقديم مقترحات لتيسير المحادثات؛
    2. Prie le Secrétaire général de poursuivre sa mission de bons offices, de tenir le Conseil de sécurité informé des progrès réalisés et de lui présenter un rapport sur l'application de la présente résolution le 31 mai 1991 au plus tard; UN " ٢ - يطلب إلى اﻷمين العام أن يواصل مهمة المساعي الحميدة التي يضطلع بها، وأن يبقي مجلس اﻷمن على علم بالتقدم المحرز، وأن يقدم تقريرا عن تنفيذ هذا القرار بحلول ١٣ أيار/مايو ١٩٩١؛
    Cette égalité, qui est consacrée par les Accords de 1960, a toujours été le principe fondamental devant présider à la recherche d'une solution à Chypre dans le cadre de la mission de bons offices du Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies. UN إن هذه المساواة، المنصوص عليها في اتفاقات عام ١٩٦٠، كانت تشكل دائما اﻷساس الجوهري للبحث عن حل في قبرص وذلك في ممارسة اﻷمين العام لﻷمم المتحدة مهمة المساعي الحميدة.
    La question des biens des Chypriotes grecs et des Chypriotes turcs est au coeur des efforts en cours pour parvenir à un règlement global du problème de Chypre dans le cadre de la mission de bons offices du Secrétaire général. UN فمسألة ممتلكات القبارصة اليونانيين والقبارصة اﻷتراك هي من العناصر الرئيسية للجهود الجارية في سبيل التوصل الى تسوية شاملة للمشكلة القبرصية في إطار مهمة المساعي الحميدة التي يقوم بها اﻷمين العام.
    Je l'avais chargé de faire savoir, lors de sa visite, que je restais déterminé à poursuivre ma mission de bons offices dès que possible. UN والرسالة التي طلبتُ اليه أن ينقلها خلال زيارته هي أني لا أزال ملتزماً بمواصلة مهمة المساعي الحميدة في أقرب موعد مناسب.
    Les membres du Conseil de sécurité savent que mon Conseiller spécial sur Chypre, M. Diego Cordovez, s'est rendu à Nicosie, du 17 au 22 mars 1998, pour des consultations avec les dirigeants des deux communautés chypriotes sur la reprise des démarches qu'il accomplit en vertu du mandat de bons offices qui m'a été confié. UN يعلم أعضاء مجلس اﻷمن أن السيد دييغو كوردوفيس، مستشاري الخاص بشأن قبرص، قد زار نيقوسيا في الفترة من ٧١ إلى ٢٢ آذار/ مارس ١٩٩٨ للتشاور مع زعماء الطائفتين القبرصيتين بشأن استئنافه لجهوده في إطار مهمة المساعي الحميدة التي أقوم بها.
    Le 22 mai 2007, le Secrétaire général a chargé son Conseiller spécial concernant le Pacte international pour l'Iraq et d'autres questions politiques et ancien Secrétaire général adjoint aux affaires politiques, Ibrahim Gambari, de continuer à fournir ses bons offices en son nom au Gouvernement du Myanmar et à toutes les parties concernées par le processus de réconciliation nationale. UN 6 - وفي 22 أيار/مايو 2007، عين الأمين العام مستشاره الخاص المعني بالعهد الدولي مع العراق ومسائل سياسية أخرى ووكيل الأمين العام للشؤون السياسية سابقا، إبراهيم غمبري، ليواصل مهمة المساعي الحميدة نيابة عنه مع حكومة ميانمار وجميع الأطراف ذات الصلة بعملية المصالحة الوطنية.
    Pour conclure, je tiens à réitérer notre ferme attachement à un règlement global du problème de Chypre sous les auspices de votre mission de bons offices, et sur la base du plan global de règlement des Nations Unies. UN وفي الختام، أود أن أؤكد من جديد التزامنا الثابت بالوصول إلى التسوية الشاملة لمشكلة قبرص من خلال مهمة المساعي الحميدة التي تضطلعون بها واستنادا إلى خطة الأمم المتحدة للتسوية الشاملة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more