D. Allocation par pays des ressources du programme de base 32 - 48 12 | UN | تخصيص موارد البرنامج اﻷساسية على المستوى القطري |
En ce qui concerne les ressources du programme multinational du PNUD, voir plus haut, le paragraphe 41. | UN | وللاطلاع على موارد البرنامج اﻷقطاري الذي ينفذه برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي انظر الفقرة ٤١ أعلاه. |
Les contributions au titre des ressources locales, dont le montant a atteint 1 milliard 40 millions de dollars en 2008, constituent une part importante des ressources du PNUD. | UN | وتمثل مساهمات الموارد المحلية حصة كبيرة من موارد البرنامج الإنمائي وبلغت 1.04 بليون دولار في عام 2008. |
18A.127 La répartition des ressources pour le sous-programme 7 est indiquée dans le tableau 18A.30 ci-dessous. | UN | 18 ألف-27 ويرد توزيع موارد البرنامج الفرعي 7 في الجدول 18 ألف-30 أدناه. |
Mais vu l'ampleur de la tâche, les ressources du PNUD ne suffiraient pas. | UN | وهي بهذا الوصف أكبر من مجموع موارد البرنامج. |
Approuvé la demande de prolongation et d'octroi de ressources additionnelles pour le programme de pays du FNUAP pour Cuba (DP/FPA/1996/23) | UN | وافق على طلب تمديد وزيادة موارد البرنامج القطري لكوبا التابع لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان )32/6991/APF/PD(؛ |
Ils ont également souscrit à la proposition tendant à inscrire les dépenses de sécurité sur une ligne distincte du plan de ressources du PNUD. | UN | وصادقوا أيضا على المقترح الداعي إلى إدراج تكاليف الأمن في بند مستقل في خطة موارد البرنامج الإنمائي. |
Les ressources du programme ordinaire de coopération technique seront complétées par des ressources du Compte pour le développement et des fonds extrabudgétaires provenant de donateurs bilatéraux et multilatéraux. | UN | وسيجري دعم موارد البرنامج العادي للتعاون التقني بموارد حساب التنمية وتمويل بموارد من خارج الميزانية مقدمة من جهات مانحة ثنائية ومتعددة الأطراف. |
Une autre délégation a constaté avec plaisir que 10 % des ressources du programme avaient été consacrées à des activités exécutées par les organisations non gouvernementales (ONG). | UN | وأثنى وفد آخر على تخصيص ١٠ في المائة من موارد البرنامج لﻷنشطة التي نفذتها منظمة غير حكومية. |
Toutefois, l'intervenant est préoccupé par le fait que les ressources du programme restent limitées et engage la communauté des donateurs à continuer de contribuer à son financement. | UN | وأضاف أن القلق يساوره لأن موارد البرنامج ما زالت محدودة، ويطلب من المجتمع المانح مواصلة المساهمة فيه. |
Deux délégations ont proposé d'affecter 60 % des ressources du programme aux pays les moins avancés. | UN | واقترح وفدان أن تذهب نسبة 60 في المائة من موارد البرنامج إلى أقل البلدان نموا. |
Le Programme a indiqué au Comité qu'il aurait bientôt achevé de renforcer le module finances et financement, ce qui améliorerait la gestion des ressources du programme. | UN | وأبلغ البرنامج المجلس بأنه سينتهي قريبا من تعزيز وحدة المالية والتمويل لتحسين إدارة موارد البرنامج. |
Mais le déclin constant des ressources du PNUD nous préoccupe car il affecte nos perspectives de développement. | UN | ومع ذلك، فإن التدني المستمر في موارد البرنامج يشغلنا، لأنه يؤثر على آفاق التنمية لدينا. |
La décision finale est prise par l'Administrateur étant donné que c'est lui qui est responsable devant le Conseil d'administration de l'utilisation faite des ressources du PNUD. | UN | ويتخذ مدير البرنامج القرار النهائي بالنظر إلى مسؤوليته أمام المجلس التنفيذي عن استخدام موارد البرنامج الإنمائي. |
18A.74 La répartition des ressources pour le sous-programme 1 est indiquée dans le tableau 18A.14. | UN | 18 ألف-74 ويرد توزيع موارد البرنامج الفرعي 1 في الجدول 18 ألف-14 أدناه. |
18A.81 La répartition des ressources pour le sous-programme 2 est indiquée dans le tableau 18A.16. | UN | 18 ألف-81 ويرد توزيع موارد البرنامج الفرعي 2 في الجدول 18 ألف-16 أدناه. |
Approuvé la demande de prolongation et d'octroi de ressources additionnelles pour le programme de pays du FNUAP pour Madagascar (DP/FPA/1996/24) | UN | وافق على طلب تمديد وزيادة موارد البرنامج القطري لمدغشقر التابع لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان )42/6991/APF/PD(؛ |
Des activités dans ces deux domaines sont également menées au moyen de ressources autres que les CIP par pays, notamment les RSP et le Fonds pour l'environnement mondial (FEM). | UN | ويجري أيضا الترويج للموضوعين من مصادر خلاف أرقام التخطيط الارشادية للبلد مثل موارد البرنامج الخاص ومرفق البيئة العالمي. |
Les remboursements sont calculés en pourcentage des ressources affectées aux programmes. | UN | ويُحسب رد التكاليف كنسبة مئوية من موارد البرنامج المنفقة. |
Toutefois, la réduction des ressources au titre des programmes s'est accompagnée d'une baisse inévitable du rapport des programmes aux dépenses générales. | UN | غير أن انخفاض موارد البرنامج وصاحب ذلك انخفاض في نسبة المبالغ التي أنفقت على البرنامج إلى النفقات الكلية. |
Le PNUD tire ses ressources des contributions volontaires qu'il reçoit tant des pays développés que des pays en développement. | UN | وتستمد موارد البرنامج اﻹنمائي من التبرعات المتلقاة من البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية على السواء. |