Le Groupe de travail spécial a consacré une séance thématique à cette question à chacune de ses récentes sessions. | UN | وقد كرس الفريق العامل المخصص اجتماعا مواضيعيا لهذه المسألة في كل دورة من دوراته الأخيرة. |
Dans quelques cas, les bureaux de pays ont aussi choisi de mener une évaluation thématique. | UN | وفي قليل من الحالات، ارتأت المكاتب القطرية أيضا أن تجري تقييما مواضيعيا. |
Le FNUAP est le premier organisme du système des Nations Unies à créer un site Web thématique au sein du système Development Gateway. | UN | ويعد الصندوق وكالة الأمم المتحدة الأولى التي أنشأت موقعا مواضيعيا على شبكة الإنترنت داخل نظام المدخل إلى التنمية. |
D'après les rapports annuels des coordonnateurs résidents établis en 2002, il existait 47 groupes thématiques sur l'égalité des sexes. | UN | وأشارت التقارير السنوية للمنسق المقيم في عام 2002 إلى وجود 47 فريقا مواضيعيا معنيا بالجنسين. |
Les rapports annuels de 1998 des coordonnateurs résidents ont indiqué que 573 groupes thématiques étaient au travail dans le monde. | UN | وأشارت التقارير السنوية للمنسقين المقيمين لعام ٨٩٩١ إلى وجود ٣٧٥ فريقا مواضيعيا تعمل حول العالم. |
Les pourparlers seront bilatéraux et des équipes seront chargées de négocier des questions regroupées par thème. | UN | ووفقا لذلك الإعلان، ستكون المحادثات ثنائية مع تكليف أفرقة فرعية بالتفاوض على عدد من المسائل المجمعة مواضيعيا. |
En 2007, le Fonds a créé un fonds thématique pour la santé maternelle afin de mobiliser des ressources supplémentaires dans ce domaine prioritaire. | UN | وفي عام 2007، أنشأ الصندوق صندوقا مواضيعيا لصحة الأمومة من أجل تعبئة موارد إضافية في هذا المجال الرئيسي. |
Elle a adopté une approche thématique, qui comprend une législation spécifique et d'importants investissements dans des programmes de recherche et l'élaboration de politiques. | UN | فقد اعتمد نهجا مواضيعيا محددة الأهداف يشمل سنّ قوانين محددة واستثمارات كبيرة في برامج البحوث وتطوير السياسات. |
Ces résumés ne présentaient aucune cohérence thématique ni aucune analyse intersectorielle, et n'ont pas suscité l'intérêt des membres du Conseil. | UN | ولم توفر هذه الموجزات اتساقا مواضيعيا ولا تحليلا شاملا ولم تجتذب اهتمام أعضاء المجلس. |
En compilant le rapport statistique annuel 2008 sur les achats des Nations Unies, l'UNOPS a établi également un supplément thématique sur les achats responsables. | UN | وعندما قام المكتب بإعداد التقرير الإحصائي السنوي لعام 2008 عن مشتريات الأمم المتحدة، وضع أيضا ملحقا مواضيعيا عن المشتريات المراعية للاستدامة. |
6. Le rapport statistique de 2009 contient un supplément thématique annuel qui porte principalement sur les questions courantes d'approvisionnement. | UN | 6 - ويتضمن التقرير الإحصائي لعام 2009 ملحقا مواضيعيا سنويا يركز على القضايا الراهنة في مجال المشتريات. |
Il contient également une section thématique concernant la responsabilité des États de fournir une assistance humanitaire et les droits des personnes déplacées dans leur propre pays à cette assistance, question étroitement liée à l'accès humanitaire. | UN | كما يتضمن فرعا مواضيعيا عن مسؤولية الدول عن تقديم المساعدات الإنسانية، وما يقابلها من حقوق للمشردين داخليا في هذه المساعدة، وهي قضية ترتبط ارتباطا وثيقا بقضية إيصال المساعدات الإنسانية. |
C'est en réponse à cette demande que le Secrétariat a établi le présent document, qui contient un résumé thématique du débat. | UN | وعملا بهذا الطلب، أعدت الأمانة العامة هذا التقرير الذي يتضمن موجزا مواضيعيا لهذه المناقشة. |
Il a cerné des thèmes communs et adopté une démarche thématique pour assurer le suivi des grandes conférences qui se sont tenues dans les années 90. | UN | وقد حدد المجلس المواضيع العامة المشتركة واعتمد نهجا مواضيعيا لمتابعة المؤتمرات الرئيسية في حقبة التسعينات. |
Pourcentage des recettes totales correspondant à un financement thématique | UN | النسبة المئوية لمجموع الإيرادات المعتبرة تمويلا مواضيعيا |
Pourcentage des recettes totales correspondant à un financement thématique | UN | النسبة المئوية لمجموع الإيرادات الممولة مواضيعيا |
On y trouve également un examen thématique des activités menées dans les domaines des statistiques et du développement durable. | UN | وأضاف أن هذا التقرير يورد أيضا استعراضا مواضيعيا للأنشطة في مجالي الإحصاءات والتنمية المستدامة. |
À cet égard, les 126 groupes thématiques dont les activités intéressaient 150 pays constituaient le principal mécanisme de coordination au niveau des pays. | UN | وذكرت في هذا الصدد أن ١٢٦ فريقا مواضيعيا تغطي ١٥٠ بلدا أصبحت تشكل آلية التنسيق الرئيسية على الصعيد القطري. |
On compte actuellement 13 groupes de travail ou rapporteurs spéciaux s'occupant d'un thème donné et 7 mandats thématiques confiés au Secrétaire général. | UN | ويوجد حاليا ١٣ فريقا عاملا مواضيعيا أو مقررا خاصا، و ٧ ولايات مواضيعية ممنوحة لﻷمين العام. |
À cet égard, les 126 groupes thématiques dont les activités intéressaient 150 pays constituaient le principal mécanisme de coordination au niveau des pays. | UN | وذكرت في هذا الصدد أن ١٢٦ فريقا مواضيعيا تغطي ١٥٠ بلدا أصبحت تشكل آلية التنسيق الرئيسية على الصعيد القطري. |
Les conclusions étaient présentées par thème et l'accent était mis sur l'analyse des besoins et des lacunes. | UN | وعرضت الاستنتاجات التي خلُصت إليها عملية التحليل عرضا مواضيعيا وتركّزت حول تحليل النواقص والاحتياجات. |
Le Conseil de sécurité des Nations Unies a également, dans le cadre de son mandat, abordé la question des missiles, tant thématiquement que dans le contexte des questions régionales ou nationales, en adoptant plusieurs résolutions. | UN | كما أن مجلس الأمن الدولي، في سياق ولايته، عالج هذه المسألة مواضيعيا وكذلك في السياق الإقليمي أو سياق المسائل المتعلقة ببلدان محددة، باتخاذ عدد من القرارات. |