"موتاً" - Translation from Arabic to French

    • une mort
        
    • morte
        
    • la mort
        
    • de mort
        
    • douloureuse
        
    • mort honorable
        
    Je comprends, mais c'était avant qu'il ne meurt d'une mort violente. Open Subtitles أفهم هذا لكن ذلك قبل أن يموت موتاً عنيفاً
    Ils peuvent être traumatisés, ayant vu leurs parents mourir d'une mort lente et douloureuse. UN وقد يتأثرون شديد التأثر من مشاهدة آبائهم يموتون موتاً بطيئاً ومؤلماً.
    Soumettez-vous sans autre incident, et vos amies connaîtront une mort miséricordieuse. Open Subtitles استسلم لي بدون إحداث مشكلة أخرى، وسأمنح صديقتيك موتاً رحيماً.
    Mais cette personne ne vas pas être moins morte si j'attends juste pour un peu. Open Subtitles لكن ذلك الشخص لن يكون أقل موتاً لو إنتظرت قليلاً
    Aux tarots, la mort n'est pas la mort, mais le changement. Open Subtitles ،وفي ورق التارو الموت لَيس موتاً يعني الموت تغبير
    Comment ? Mon cancer était comme une peine de mort, tu te souviens? Open Subtitles '' فالسرطان كان موتاً'' محقّقاً، أتتذكّر ذلك؟
    Je leur ai donné à chacun une mort honorable. Open Subtitles لقد منحت ُ كل واحدٌ منهم موتاً مشرفاً
    Assez de courage pour faire face à ce qui semble une mort certaine et encore prendre la bonne décision. Open Subtitles شجاعة تكفي لمجابهة مايبدو موتاً محتماً . ومع ذلك تتخذين القرار الصحيح
    Comme le montre le robust tardigrada, la vie peut supporter des conditions qui signifieraient une mort certaine pour nous humains. Open Subtitles كم يُوضِح بطسء الخطوة تستطيع الحياة تحمُّلَ ظروفٍ ستعني موتاً محتماً لنا البشر.
    I le garder en vie. une mort rapide est trop bon pour lui. Open Subtitles لذا سأبقيه كذلك،هو لا يستحق موتاً سريعاً
    Si un oiseau frappe à la fenêtre ou s'y écrase, ça signifie qu'il y a eu une mort ! Open Subtitles إذا ارتطم عصفور بنافذة إذا اصطدم بإحداهن هذا يعني أن موتاً قد وقع
    Il l'a signé car il ne voulait pas d'une mort lente et douloureuse à cause de l'ASL. Open Subtitles لا، وقع الوثيقة لأنه لم يود موتاً بطيئاً مؤلماً لتصلب الأطراف
    Si elle ne peut pas s'en sortir, pourquoi ne pas lui donné une mort paisible? Open Subtitles بأن لو لم تستطع النجاة برغم كل ذلك فلما لا نمنحها موتاً سالماً؟
    Non, mais j'ai vu une mort dans l'eau. Open Subtitles ليس ولادة مائية ، ولكني رأيت موتاً مائياً.
    Eh bien... il était marié mais sa femme est morte. Open Subtitles حسناً... حسناً، لقد كان متزوّج ثمّ ماتت زوجته موتاً مأساوياً.
    Elle n'est pas plus morte que toi. Open Subtitles ليست أكثر موتاً منك
    Dieu merci, on a un véhicule, car cette voiture est plus morte que la conversation au repas de Thanksgiving des Jolie-Pitt cette année. Open Subtitles رائع، حصلنا على توصيلة لأن هذه السيارة أكثر موتاً من محادثة في عشاء عيد الشكر في منزل (براد وأنجلينا) هذا العام
    Pourquoi peux-tu seulement admettre ce que tu ressens quand l'un de nous fait face à la mort ? Open Subtitles لمَ لا تستطيعين الاعتراف بمشاعرك إلّا عندما يواجه أحدنا موتاً محتّماً؟
    Mais il avait rendez-vous avec la mort sous les traits d'une femme. Open Subtitles قبل أن يذهب بعيداً جداً، خاص موتاً محتدماً على يد إمرأة
    Donne-moi une mauvaise réponse... et tu meurs d'une putain de mort lente. Open Subtitles إذا أعطيتني إجابة خاطئة ستمون موتاً بطيئاً، أتفهمني؟
    Il pousse le système nerveux trop loin, causant une overdose douloureuse. Open Subtitles لدفع النظام إلى أبعد مدى يسبب موتاً أليماً بالجرعة الزائدة
    Ce n'était pas une mort honorable sur un champ de bataille. Open Subtitles هذا لم يكن موتاً كريماً في أرض المعركة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more