"موظفاً من" - Translation from Arabic to French

    • fonctionnaires de
        
    • fonctionnaires du
        
    • agents des
        
    • agents de
        
    • fonctionnaires des
        
    • employés d'
        
    • membres du personnel de
        
    • agents du
        
    • sur un total de
        
    • membres du personnel du
        
    Au cours des trois premiers mois qui ont suivi l'entrée en vigueur du nouvel accord, quelque 60 fonctionnaires de l'ONUDI ont demandé à bénéficier des modifications introduites par celui-ci. UN وقد استفاد ما مجموعه 60 موظفاً من اليونيدو من التغييرات التي أدخلها اتفاق الضمان الاجتماعي الجديد خلال الأشهر الثلاثة الأولى التالية على دخول الاتفاق حيز التنفيذ.
    Un groupe composé de plus de 70 fonctionnaires de toutes les régions a participé à cette réunion. UN وضم الاجتماع مجموعة متنوعة ضمت أكثر من 70 موظفاً من جميع المناطق في هذه الجلسة.
    Un cours d'orientation a été organisé hors siège pour quatre fonctionnaires du HCR et 48 autres personnes. UN ونُظﱢمت دورة توجيهية في الميدان لفائدة ٤ من موظفي المفوضية و٨٤ موظفاً من خارجها.
    162. Quatre cours de formation de formateurs ont été dispensés à 42 fonctionnaires du HCR et sept autres personnes avec le concours de formateurs extérieurs. UN ٢٦١- قُدﱢمت ٤ دورات في المهارات التدريبية الى ٢٤ موظفاً من المفوضية و٧ موظفين من خارج المفوضية بمساعدة مدربين خارجيين.
    Un total de 30 administrateurs et de 30 agents des services généraux du Siège ont souhaité bénéficier de ce programme en 1998. UN وأعرب 30 موظفاً من الفئة الفنية و30 موظفاً من فئة الخدمات العامة في المقر عن رغبتهم في الاستفادة من البرنامج في عام 1998.
    Vingt agents de 17 organismes au Bangladesh ont participé au programme de formation. UN وشارك في البرنامج التدريبي 20 موظفاً من 17 منظمة في بنغلاديش.
    :: 1 atelier sur l'évaluation et la planification intégrées organisé à l'intention d'au moins 30 fonctionnaires des missions et du Siège, conduit conjointement avec d'autres départements, organismes, fonds ou programmes UN :: تنظيم حلقة عمل واحدة لما لا يقل عن 30 موظفاً من الميدان والمقر بشأن التقييم والتخطيط المتكاملين للبعثات، بالاشتراك مع الإدارات والوكالات والصناديق والبرامج الأخرى
    En outre, cette année-là, 20 fonctionnaires de l'UNICEF ont été coordonnateurs résidents par intérim. UN وبالإضافة إلى ذلك، عمل 20 موظفاً من موظفي اليونيسيف بوصفهم منسقين مقيمين بالنيابة خلال السنة.
    Au total, 666 fonctionnaires de l'Office ont été autorisés à sortir du territoire palestinien occupé dans le cadre de leurs fonctions et 16 n'y ont pas été. UN وقد سمح لما مجموعه 666 موظفاً من موظفي الوكالة بالعبور في مهام رسمية خارج الأرض الفلسطينية المحتلة، بينما لم يحصل 16 موظفا على الإذن بالعبور.
    Le personnel du Greffe se compose de 37 fonctionnaires, dont 17 appartiennent à la catégorie des administrateurs et des fonctionnaires de rang supérieur. UN 113 - ويتألف الملاك الوظيفي لقلم المحكمة من 37 موظفاً، منهم 17 موظفاً من الفئة الفنية والفئات العليا.
    L'équipe technique du Conseil est composée de 42 fonctionnaires de niveau technique élevé et de cinq consultantes spécialisées. UN ويتألف الفريق التقني للمجلس من 42 موظفاً من المستوى الفني المهني و 5 مستشارات متخصصات.
    En 2013, 464 personnes étaient affectées à des missions d'urgence à l'appui de 43 opérations organisées au niveau national, dont 156 fonctionnaires du HCR et 308 agents déployés par ses partenaires de réserve. UN ففي عام 2013، نُشر ما مجموعه 464 موظفاً في بعثات في حالات الطوارئ من أجل دعم 43 عملية قطرية، من بينهم 156 موظفاً من المفوضية و308 موظفين من الشركاء الاحتياطيين.
    En outre, 93 fonctionnaires du Siège ont été formés à la méthode de budgétisation axée sur les résultats. UN وعلاوة على ذلك، دُرِّب 93 موظفاً من المقر على منهجية الميزنة القائمة على النتائج
    59. Dixhuit fonctionnaires du secrétariat ont participé à des degrés divers (à plein temps et à temps partiel) aux travaux. UN 59- وشارك في العمل ثمانية عشر موظفاً من موظفي الأمانة بدرجات متفاوتة (مشاركة كاملة أو جزئية).
    Au 30 juin 1999, 19 administrateurs et 18 agents des services généraux au Siège avaient sollicité ce programme. UN وحتى 30 حزيران/يونيه 1999، استفاد من هذا البرنامج 19 موظفاً من الفئة الفنية و18 موظفاً من فئة الخدمات العامة في المقر.
    La délégation a déclaré que de 2004 à 2008, 20 affaires pénales ont été portées devant les tribunaux en vue de poursuivre 38 agents des forces de l'ordre accusés de torture, qui ont été condamnés conformément à l'article 235 du Code pénal. UN وذكر أن 20 حالة جنائية قدمت إلى المحكمة في الفترة من عام 2004 إلى عام 2008 لمقاضاة 38 موظفاً من موظفي إنفاذ القانون اتُهموا بالتعذيب، وأدينوا عملاً بأحكام المادة 235 من القانون الجنائي.
    Les chiffres fournis par le Gouvernement indiquent que pendant ces quatre années, 220 agents de la force publique ont fait l'objet d'enquêtes pour des actes de violence et d'autres formes d'abus de pouvoir. UN وتشير الأرقام التي قدمتها الحكومة إلى أنه تم خلال الأربع سنوات هذه، التحقيق ضد 220 موظفاً من موظفي إنفاذ القوانين لارتكاب أعمال عنف، بما في ذلك ضروب أخرى من إساءة استعمال السلطة.
    C'est ainsi que dans le cadre des travaux de cette commission, on a réussi à former 225 fonctionnaires des deux sexes appartenant à des institutions qui œuvrent en milieu rural en faveur de l'application d'un instrument permettant de combler les disparités entre hommes et femmes, dans les entreprises. UN وتلقى ما مجموعه 225 موظفاً من المؤسسات العاملة مع السكان الريفيين تدريباً على تطبيق أداة لتحديد المفاضلات المتعلقة بنوع الجنس بين النساء والرجال في أي من مؤسسات الأعمال.
    Au moment de l'invasion du Koweït par l'Iraq, 18 employés d'OGE exerçaient des fonctions au Koweït au titre du contrat de détachement de personnel. UN وعند غزو العراق للكويت كان هناك 18 موظفاً من موظفي شركة " أوجي " منتدبين للعمل في الكويت في إطار عقد الإعارة.
    Une fois construits, les locaux devraient fournir des bureaux pour quelque 600 membres du personnel de diverses institutions des Nations Unies. UN سوف توفر المرافق بعد اكتمالها حيزاً للمكاتب يسع لتوفير أماكن لزهاء 600 موظفاً من شتى وكالات الأمم المتحدة.
    En cas de situation d'urgence, les effectifs de la Section, qui sont d'une dizaine de personnes, sont complétés par des personnels choisis sur un fichier interne périodiquement mis à jour et comportant les noms d'une trentaine d'agents du HCR. UN وعند الاستجابة لحالة طوارئ، يدعم القسم، الذي يتألف من نحو عشرة موظفين، بموظفين مسجلين على قائمة للطوارئ تضم نحو ٠٣ موظفاً من موظفي المفوضية.
    À la date de l'audit, 19 fonctionnaires en attente d'affectation avaient opté pour un départ volontaire, sur un total de 164. Le coût de cette opération s'est élevé à 2,4 millions de dollars. UN وفي وقت إجراء المراجعة اختار 19 موظفاً من بين 164 في الفترات الفاصلة بين المهام إنهاء الخدمة الطوعي في إطار هذه الخطة، بتكلفة بلغت 2.4 مليون دولار.
    En outre, 13 membres du personnel du Mécanisme mondial ont été formés à la négociation et 24 membres ont participé à des activités de perfectionnement en équipe afin d'instaurer des pratiques de travail en équipe dans le cadre du Mécanisme mondial. UN وعلاوة على ذلك، تلقى ما مجموعه 13 موظفاً من موظفي الآلية العالمية تدريباً في مهارات التفاوض وشارك 24 موظفاً في أنشطة تنمية روح العمل الجماعي لغرس ممارسات العمل القائم على الفريق في الآلية العالمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more