"مُجدداً" - Arabic French dictionary

    مُجَدَّدًا

    adverb

    "مُجدداً" - Translation from Arabic to French

    • encore
        
    • nouveau
        
    • revoir
        
    • jamais
        
    • déjà
        
    • refaire
        
    • recommencer
        
    • revenir
        
    • recommence
        
    • reverrai
        
    • reparti
        
    • reprendre
        
    • retour
        
    Dans, genre, cinq ans, mes vêtements seront encore à la mode. Open Subtitles في خلال 5 سنوات ، ملابسي ستتصدر المشهد مُجدداً
    On se rencontre encore. Vous devez être la nouvelle voisine. Open Subtitles لقد تقابلنا مُجدداً ، لابُد أنكِ الجارة الجديدة
    J'ai passé plus d'une journée à penser t'avoir encore perdue. Open Subtitles قضيت مُعظم اليوم أفكر في أنني فقدتك مُجدداً
    Si ce genre de chose arrive à nouveau, vous dégagez. Open Subtitles إن حدث شيء كهذا مُجدداً ستخرجين من الزمالة
    Honnêtement, tu es la première personne qui remarque que je la porte à nouveau. Open Subtitles بأمانة ، أنت الشخص الوحيد الذي لاحظت حتى بأنني إرتديتها مُجدداً
    On s'est évadées de prison pour revoir les gens qu'on aime. Open Subtitles لقد هربنا من السجن لرؤية الأشخاص الذين نُحبهم مُجدداً
    Si je signe ça, je ne serai plus jamais un agent. Open Subtitles إذا وقعت على ذلك ، فلن أكون عميلة مُجدداً
    Se remémorer des souvenirs comme ceux-là... peut rendre une situation difficile encore pire... si on croit qu'on ne pourra plus jamais être aussi heureuse. Open Subtitles إن لحظات التذكر مثل هذه يمكن أن تجعل الوضع القاسي أسوء إذا فكرتي أنكِ لن تكوني بتلك السعادة مُجدداً
    Alors ne va pas fouiller encore ma chambre durant mon absence. Open Subtitles حتى لا تذهبي لبعثرة غرفتي مُجدداً بينما أكون بالخارج.
    On doit retourner aux archives, pour trouver comment empêcher la légende micmaque de changer encore une fois les règles. Open Subtitles علينا أن نُراجع الأرشيف. و نعرف كيفية الحفاظ علي هذه الإسطورة. حتي لا ترجع مُجدداً.
    Que vous me frappiez encore ou pas, c'est la verité Open Subtitles حتى ان ضربتيني مُجدداً أو لا انها الحقيقة
    Je l'ai arrêté, mais je crois qu'il est peut-être encore mort. Open Subtitles قد قمتُ بإيقافه و أظن إنه .ربما مات مُجدداً
    Des recherches extensives ont été effectuées, mais Alvarez, qui a disparu depuis trois semaines, ne s'est, une fois encore, pas laissé capturer. Open Subtitles تَم بَدأُ بَحثٌ مُرَكَّز و لكنَ ألفاريز الذي هَرَبَ مِن عِدَة أسابيع تَمَكَّنَ مُجدداً مِن التَملُّص مِن مُطارِديه
    - Il s'est encore enfui. - Commence à le tracer. Open Subtitles ـ لقد لاذ بالفرار مُجدداً ـ ابدأي في تعقبه
    Ça me donne envie de croire de nouveau aux ovnis. Open Subtitles هذا يحملنّي على تصديق أمر الأطباق الطائرة مُجدداً.
    Et alors ils l'ont nommé leur roi et maintenant Ils sont prêts à retourner leurs vestes à nouveau. Open Subtitles ومن ثم سمّوه ملكهم والآن إنّهم مستعدين لأن يديروا بظهورهم عليه مُجدداً.
    Je ne te demande pas de le remettre à nouveau sur le terrain. Open Subtitles لا أطلب منك أن تضعه معنا في الميدان مُجدداً
    Ton père a accepté de me revoir, mais ne suis pas censé être ici. Open Subtitles والدكِ وافق على رؤيتي مُجدداً لكنّي لا يُفترض أن أكون هنا
    Vous ne retravaillerez jamais pour le gouvernement des États Unies. Open Subtitles لن تعملين مُجدداً لصالح الولايات المُتحدة الأمريكية قط
    Et on cherche quoi déjà ? Open Subtitles هذا رائع وما الذي نبحث عنه بالتحديد مُجدداً ؟
    Alors pourquoi tu portes la robe "je veux le refaire" ? Open Subtitles لماذا ترتدين إذاً فستانك الموحي بأريد المضاجعة مُجدداً ؟
    Elle a eu l'opportunité de tout recommencer, d'avoir une meilleure vie. Open Subtitles بأن لديها فرصة أن تبدأ مُجدداً لتأسيس حياة أفضل
    Tu m'as dit que j'aurais dû rester sur mon bateau et ne jamais revenir. Open Subtitles لقد أخبرتيني بأنه كان علىّ البقاء في هذا القارب وعدم العودة مُجدداً
    On recommence. Open Subtitles ـ فلنفعل ذلك مُجدداً ، هيا ، مُجدداً ـ حسناً يا سيدي
    J'ai perdu son numéro, et tout ce que j'ai, c'est son prénom, alors je ne la reverrai plus jamais. Open Subtitles لقد فقدتُ رقم هاتفها، و لا أعرف سوى إسمها الأول لذا أنا لن أرآها مُجدداً
    C'est bon, c'est reparti pour un tour. Open Subtitles حسناً يا سيدتي، نحن نعمل مُجدداً.
    C'est une dernière étape avant de reprendre le cours de ta vie normale. Open Subtitles هذه مُجرد خطوة صغيرة قبل أن تبدأ في أن تحظى بحياة عادية مُجدداً
    Quand je me réveille, je compte les heures jusqu'à votre retour. Open Subtitles وعندما أستيقظ ، أقوم بعد الساعات حتى أراك مُجدداً

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more