Dans, genre, cinq ans, mes vêtements seront encore à la mode. | Open Subtitles | في خلال 5 سنوات ، ملابسي ستتصدر المشهد مُجدداً |
On se rencontre encore. Vous devez être la nouvelle voisine. | Open Subtitles | لقد تقابلنا مُجدداً ، لابُد أنكِ الجارة الجديدة |
J'ai passé plus d'une journée à penser t'avoir encore perdue. | Open Subtitles | قضيت مُعظم اليوم أفكر في أنني فقدتك مُجدداً |
Si ce genre de chose arrive à nouveau, vous dégagez. | Open Subtitles | إن حدث شيء كهذا مُجدداً ستخرجين من الزمالة |
Honnêtement, tu es la première personne qui remarque que je la porte à nouveau. | Open Subtitles | بأمانة ، أنت الشخص الوحيد الذي لاحظت حتى بأنني إرتديتها مُجدداً |
On s'est évadées de prison pour revoir les gens qu'on aime. | Open Subtitles | لقد هربنا من السجن لرؤية الأشخاص الذين نُحبهم مُجدداً |
Si je signe ça, je ne serai plus jamais un agent. | Open Subtitles | إذا وقعت على ذلك ، فلن أكون عميلة مُجدداً |
Se remémorer des souvenirs comme ceux-là... peut rendre une situation difficile encore pire... si on croit qu'on ne pourra plus jamais être aussi heureuse. | Open Subtitles | إن لحظات التذكر مثل هذه يمكن أن تجعل الوضع القاسي أسوء إذا فكرتي أنكِ لن تكوني بتلك السعادة مُجدداً |
Alors ne va pas fouiller encore ma chambre durant mon absence. | Open Subtitles | حتى لا تذهبي لبعثرة غرفتي مُجدداً بينما أكون بالخارج. |
On doit retourner aux archives, pour trouver comment empêcher la légende micmaque de changer encore une fois les règles. | Open Subtitles | علينا أن نُراجع الأرشيف. و نعرف كيفية الحفاظ علي هذه الإسطورة. حتي لا ترجع مُجدداً. |
Que vous me frappiez encore ou pas, c'est la verité | Open Subtitles | حتى ان ضربتيني مُجدداً أو لا انها الحقيقة |
Je l'ai arrêté, mais je crois qu'il est peut-être encore mort. | Open Subtitles | قد قمتُ بإيقافه و أظن إنه .ربما مات مُجدداً |
Des recherches extensives ont été effectuées, mais Alvarez, qui a disparu depuis trois semaines, ne s'est, une fois encore, pas laissé capturer. | Open Subtitles | تَم بَدأُ بَحثٌ مُرَكَّز و لكنَ ألفاريز الذي هَرَبَ مِن عِدَة أسابيع تَمَكَّنَ مُجدداً مِن التَملُّص مِن مُطارِديه |
- Il s'est encore enfui. - Commence à le tracer. | Open Subtitles | ـ لقد لاذ بالفرار مُجدداً ـ ابدأي في تعقبه |
Ça me donne envie de croire de nouveau aux ovnis. | Open Subtitles | هذا يحملنّي على تصديق أمر الأطباق الطائرة مُجدداً. |
Et alors ils l'ont nommé leur roi et maintenant Ils sont prêts à retourner leurs vestes à nouveau. | Open Subtitles | ومن ثم سمّوه ملكهم والآن إنّهم مستعدين لأن يديروا بظهورهم عليه مُجدداً. |
Je ne te demande pas de le remettre à nouveau sur le terrain. | Open Subtitles | لا أطلب منك أن تضعه معنا في الميدان مُجدداً |
Ton père a accepté de me revoir, mais ne suis pas censé être ici. | Open Subtitles | والدكِ وافق على رؤيتي مُجدداً لكنّي لا يُفترض أن أكون هنا |
Vous ne retravaillerez jamais pour le gouvernement des États Unies. | Open Subtitles | لن تعملين مُجدداً لصالح الولايات المُتحدة الأمريكية قط |
Et on cherche quoi déjà ? | Open Subtitles | هذا رائع وما الذي نبحث عنه بالتحديد مُجدداً ؟ |
Alors pourquoi tu portes la robe "je veux le refaire" ? | Open Subtitles | لماذا ترتدين إذاً فستانك الموحي بأريد المضاجعة مُجدداً ؟ |
Elle a eu l'opportunité de tout recommencer, d'avoir une meilleure vie. | Open Subtitles | بأن لديها فرصة أن تبدأ مُجدداً لتأسيس حياة أفضل |
Tu m'as dit que j'aurais dû rester sur mon bateau et ne jamais revenir. | Open Subtitles | لقد أخبرتيني بأنه كان علىّ البقاء في هذا القارب وعدم العودة مُجدداً |
On recommence. | Open Subtitles | ـ فلنفعل ذلك مُجدداً ، هيا ، مُجدداً ـ حسناً يا سيدي |
J'ai perdu son numéro, et tout ce que j'ai, c'est son prénom, alors je ne la reverrai plus jamais. | Open Subtitles | لقد فقدتُ رقم هاتفها، و لا أعرف سوى إسمها الأول لذا أنا لن أرآها مُجدداً |
C'est bon, c'est reparti pour un tour. | Open Subtitles | حسناً يا سيدتي، نحن نعمل مُجدداً. |
C'est une dernière étape avant de reprendre le cours de ta vie normale. | Open Subtitles | هذه مُجرد خطوة صغيرة قبل أن تبدأ في أن تحظى بحياة عادية مُجدداً |
Quand je me réveille, je compte les heures jusqu'à votre retour. | Open Subtitles | وعندما أستيقظ ، أقوم بعد الساعات حتى أراك مُجدداً |